Aeneid Book 10, lines 215 - 248

Sea-nymphs

by Virgil

As Book 10 of the Aeneid begins, Jupiter calls a council in the hope of resolving conflict between the Gods who support Aeneas and those who oppose him. After further unresolved argument between Aeneas’s mother, Venus, and Juno, the partisan of his enemy Turnus, the Chief of the Rutulians, Jupiter closes the discussion and swears to remain neutral. Meanwhile, the battle continues to rage around the Trojan camp, and Aeneas, unaware even that it has broken out, is sailing back from his successful diplomatic mission to seek new allies.

The English is taken from the classic translation by the 17th-century Poet-Laureate John Dryden.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid; see the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Iamque dies caelo concesserat almaque curru
noctivago Phoebe medium pulsabat Olympum:
Aeneas (neque enim membris dat cura quietem)
ipse sedens clavumque regit velisque ministrat.
atque illi medio in spatio chorus, ecce, suarum
occurrit comitum: nymphae, quas alma Cybebe
numen habere maris nymphasque e navibus esse
iusserat, innabant pariter fluctusque secabant,
quot prius aeratae steterant ad litora prorae.
agnoscunt longe regem lustrantque choreis;
quarum quae fandi doctissima Cymodocea
pone sequens dextra puppim tenet ipsaque dorso
eminet ac laeva tacitis subremigat undis.
tum sic ignarum adloquitur: ‘vigilasne, deum gens,
Aenea? vigila et velis immitte rudentis.
nos sumus, Idaeae sacro de vertice pinus
nunc pelagi nymphae, classis tua. perfidus ut nos
praecipitis ferro Rutulus flammaque premebat,
rupimus invitae tua vincula teque per aequor
quaerimus. hanc genetrix faciem miserata refecit
et dedit esse deas aevumque agitare sub undis.
at puer Ascanius muro fossisque tenetur
tela inter media atque horrentis Marte Latinos.
iam loca iussa tenent forti permixtus Etrusco
Arcas eques; medias illis opponere turmas,
ne castris iungant, certa est sententia Turno.
surge age et Aurora socios veniente vocari
primus in arma iube, et clipeum cape quem dedit ipse
invictum ignipotens atque oras ambiit auro.
crastina lux, mea si non inrita dicta putaris,
ingentis Rutulae spectabit caedis acervos.’
dixerat et dextra discedens impulit altam
haud ignara modi puppim: fugit illa per undas
ocior et iaculo et ventos aequante sagitta.

Now was the world forsaken by the sun,
And Phœbe half her nightly race had run.
The careful chief, who never clos’d his eyes,
Himself the rudder holds, the sails supplies.
A choir of Nereids meet him on the flood,
Once his own galleys, hewn from Ida’s wood;
But now, as many nymphs, the sea they sweep,
As rode, before, tall vessels on the deep.
They know him from afar; and in a ring
Inclose the ship that bore the Trojan king.
Cymodoce, whose voice excell’d the rest,
Above the waves advanc’d her snowy breast;
Her right hand stops the stern; her left divides
The curling ocean, and corrects the tides.
She spoke for all the choir, and thus began
With pleasing words to warn th’ unknowing man:
“Sleeps our lov’d lord? O goddess-born, awake!
Spread ev’ry sail, pursue your wat’ry track,
And haste your course. Your navy once were we,
From Ida’s height descending to the sea;
Till Turnus, as at anchor fix’d we stood,
Presum’d to violate our holy wood
Then, loos’d from shore, we fled his fires profane
(Unwillingly we broke our master’s chain),
And since have sought you thro’ the Tuscan main.
The mighty Mother chang’d our forms to these,
And gave us life immortal in the seas.
But young Ascanius, in his camp distress’d,
By your insulting foes is hardly press’d.
Th’ Arcadian horsemen, and Etrurian host,
Advance in order on the Latian coast:
To cut their way the Daunian chief designs,
Before their troops can reach the Trojan lines.
Thou, when the rosy morn restores the light,
First arm thy soldiers for th’ ensuing fight:
Thyself the fated sword of Vulcan wield,
And bear aloft th’ impenetrable shield.
To-morrow’s sun, unless my skill be vain,
Shall see huge heaps of foes in battle slain.”
Parting, she spoke; and with immortal force
Push’d on the vessel in her wat’ry course;
For well she knew the way. Impell’d behind,
The ship flew forward, and outstripp’d the wind.

`

More Poems by Virgil

  1. Helen in the darkness
  2. The farmer’s starry calendar
  3. Signs of bad weather
  4. The death of Priam
  5. Juno throws open the gates of war
  6. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  7. Virgil’s poetic temple to Caesar
  8. Catastrophe for Rome?
  9. Aeneas prepares for a hopeless fight
  10. More from Virgil’s farming Utopia
  11. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  12. The Trojan horse opens
  13. Palinurus the helmsman is lost
  14. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  15. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  16. A Fury rouses Turnus to war
  17. Juno is reconciled
  18. The Trojans reach Carthage
  19. Aeneas joins the fray
  20. Dido’s story
  21. Aeneas reaches the Elysian Fields
  22. The farmer’s happy lot
  23. Fire strikes Aeneas’s fleet
  24. Aeneas is wounded
  25. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  26. Dido’s release
  27. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  28. The death of Pallas
  29. Virgil begins the Georgics
  30. Rites for the allies’ dead
  31. The portals of sleep
  32. Aeneas’s vision of Augustus
  33. Aeneas’s oath
  34. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  35. Jupiter’s prophecy
  36. The Trojan Horse enters the city
  37. Turnus the wolf
  38. New allies for Aeneas
  39. Juno’s anger
  40. Cassandra is taken
  41. How Aeneas will know the site of his city
  42. Laocoon warns against the Trojan horse
  43. Storm at sea!
  44. King Latinus grants the Trojans’ request
  45. Aeneas tours the site of Rome
  46. Love is the same for all
  47. The death of Priam
  48. Mourning for Pallas
  49. Mercury’s journey to Carthage
  50. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  51. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  52. Aeneas learns the way to the underworld
  53. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  54. The battle for Priam’s palace
  55. Aeneas and Dido meet
  56. The natural history of bees
  57. The Fury Allecto blows the alarm
  58. Aeneas finds Dido among the shades
  59. Virgil’s perils on the sea
  60. Dido falls in love
  61. The journey to Hades begins
  62. Aeneas’s ships are transformed
  63. Rumour
  64. The boxers
  65. Aeneas rescues his Father Anchises
  66. Charon, the ferryman
  67. Aeneas arrives in Italy
  68. Vulcan’s forge
  69. Hector visits Aeneas in a dream
  70. The death of Euryalus and Nisus
  71. Aristaeus’s bees
  72. The Syrian hostess
  73. What is this wooden horse?
  74. The infant Camilla
  75. The Aeneid begins
  76. Aeneas prepares to tell Dido his story
  77. Laocoon and the snakes
  78. King Mezentius meets his match
  79. The death of Dido
  80. The Harpy’s prophecy
  81. Into battle
  82. Turnus at bay
  83. Venus speaks
  84. Turnus is lured away from battle
  85. Omens for Princess Lavinia
  86. In King Latinus’s hall
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.