Aeneid Book 3, lines 231 - 267

The Harpy’s prophecy

by Virgil

Aeneas tells the Carthaginian Queen Dido how, driven from Troy, he and his followers build a fleet, and, when the winter is over, set off to found a new city. The way is hard, and their wanderings last for years. There are abortive attempts to settle in Thrace and Crete: omens indicate that they are in the wrong place, but for a long time what the gods truly wish becomes no clearer. Finally, Troy’s gods reveal to Aeneas in a dream that the city will be in Italy. At last there seems to be certainty, but another sinister prophecy will complicate matters. Making landfall on an island, the Trojans help themselves to untended cattle without knowing that they belong to the Harpies, birds with women’s heads and murderous talons, who foul everything that they touch. In this extract, the Trojans think at first that they have driven the Harpies off.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Instruimus mensas arisque reponimus ignem;
rursum ex diverso caeli caecisque latebris
turba sonans praedam pedibus circumvolat uncis,
polluit ore dapes. sociis tunc arma capessant
edico, et dira bellum cum gente gerendum.
haud secus ac iussi faciunt tectosque per herbam
disponunt ensis et scuta latentia condunt.
ergo ubi delapsae sonitum per curva dedere
litora, dat signum specula Misenus ab alta
aere cavo. invadunt socii et nova proelia temptant,
obscenas pelagi ferro foedare volucres.
sed neque vim plumis ullam nec vulnera tergo
accipiunt, celerique fuga sub sidera lapsae
semesam praedam et vestigia foeda relinquunt.
una in praecelsa consedit rupe Celaeno,
infelix vates, rumpitque hanc pectore vocem:
‘bellum etiam pro caede boum stratisque iuvencis,
Laomedontiadae, bellumne inferre paratis
et patrio Harpyias insontis pellere regno?
accipite ergo animis atque haec mea figite dicta,
quae Phoebo pater omnipotens, mihi Phoebus Apollo
praedixit, vobis Furiarum ego maxima pando.
Italiam cursu petitis ventisque vocatis:
ibitis Italiam portusque intrare licebit.
sed non ante datam cingetis moenibus urbem
quam vos dira fames nostraeque iniuria caedis
ambesas subigat malis absumere mensas.’
dixit, et in silvam pennis ablata refugit.
at sociis subita gelidus formidine sanguis
deriguit: cecidere animi, nec iam amplius armis,
sed votis precibusque iubent exposcere pacem,
sive deae seu sint dirae obscenaeque volucres.
et pater Anchises passis de litore palmis
numina magna vocat meritosque indicit honores:
‘di, prohibete minas; di, talem avertite casum
et placidi servate pios.’ tum litore funem
deripere excussosque iubet laxare rudentis.

We set up the tables and light fresh fire on the altars;
from the other part of the sky and their hidden lairs
again the noisy crowd circle the prey with taloned feet
and foul the food with their mouths. I call my men
to arms, to wage war with the horrid tribe.
They obey at once and lay swords and shields
hidden in the grass. So when they swooped, screaming
along the curving shore, Misenus gave the signal
from a high lookout on a bronze horn.
My men set to, and try by a strange warfare
to maim the foul seabirds with steel.
But their feathers took no harm from the attack, their
backs took no wounds, and quickly soaring to the sky
they leave behind their half-eaten prey and foul traces.
One of them, Celaeno, alighted on a high rock,
a prophet of doom, and spat out these words:
“war, then, you bring us for our slaughtered cattle,
and butchered calves, Trojans, war, prepared to drive
the innocent Harpies from our fatherland?
Listen well and remember these words, given by
the mighty Father to Apollo, and by Apollo to me,
that I, mightiest of the Furies, now reveal to you.
You have summoned the winds and head for Italy: to Italy
you shall go and be granted landfall. But you will not
wall in your promised city before dire hunger and
the wrong done by your bloody attack on us
makes you eat your tables, and gnaw them with
your jaws.” And, taking wing, she flew to the forest.
My men’s blood ran cold and froze with sudden fear:
their spirits fell, and they bade me seek peace,
no longer with weapons, but with vows and prayers,
be the Harpies goddesses or fell and horrid birds.
Father Anchises, stretching out his hands from
the shore invokes the great gods and offers the due
tributes: “ O Gods, frustrate these threats, avert such
disaster, peacefully save the righteous.” Then he orders
the cable loosed from the shore and the sheets shaken free.

`

More Poems by Virgil

  1. Aeneas prepares for a hopeless fight
  2. Aeneas reaches the Elysian Fields
  3. Charon, the ferryman
  4. King Latinus grants the Trojans’ request
  5. Dido falls in love
  6. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  7. Aeneas’s vision of Augustus
  8. Jupiter’s prophecy
  9. Vulcan’s forge
  10. Helen in the darkness
  11. Turnus is lured away from battle
  12. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  13. More from Virgil’s farming Utopia
  14. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  15. Mercury’s journey to Carthage
  16. A Fury rouses Turnus to war
  17. Virgil’s perils on the sea
  18. What is this wooden horse?
  19. The Syrian hostess
  20. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  21. Juno is reconciled
  22. Rites for the allies’ dead
  23. Into battle
  24. Aeneas tours the site of Rome
  25. Laocoon and the snakes
  26. The death of Euryalus and Nisus
  27. Laocoon warns against the Trojan horse
  28. Juno’s anger
  29. The Trojans reach Carthage
  30. Venus speaks
  31. The death of Priam
  32. Omens for Princess Lavinia
  33. King Mezentius meets his match
  34. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  35. The death of Pallas
  36. Aeneas arrives in Italy
  37. The portals of sleep
  38. Aeneas’s oath
  39. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  40. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  41. The infant Camilla
  42. The Trojan Horse enters the city
  43. Aeneas rescues his Father Anchises
  44. The Fury Allecto blows the alarm
  45. Dido’s story
  46. The farmer’s starry calendar
  47. The Trojan horse opens
  48. Aeneas and Dido meet
  49. The boxers
  50. The battle for Priam’s palace
  51. Fire strikes Aeneas’s fleet
  52. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  53. Juno throws open the gates of war
  54. Turnus the wolf
  55. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  56. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  57. New allies for Aeneas
  58. Signs of bad weather
  59. The farmer’s happy lot
  60. How Aeneas will know the site of his city
  61. Palinurus the helmsman is lost
  62. Virgil begins the Georgics
  63. Aeneas prepares to tell Dido his story
  64. Hector visits Aeneas in a dream
  65. Cassandra is taken
  66. Sea-nymphs
  67. The death of Dido
  68. Aeneas joins the fray
  69. Mourning for Pallas
  70. Aeneas finds Dido among the shades
  71. Catastrophe for Rome?
  72. Storm at sea!
  73. Rumour
  74. The death of Priam
  75. The journey to Hades begins
  76. Virgil’s poetic temple to Caesar
  77. The Aeneid begins
  78. In King Latinus’s hall
  79. Love is the same for all
  80. Aristaeus’s bees
  81. The natural history of bees
  82. Aeneas’s ships are transformed
  83. Aeneas is wounded
  84. Turnus at bay
  85. Dido’s release
  86. Aeneas learns the way to the underworld
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.