Aeneid Book 2 lines 707 - 746

Aeneas saves his son and father, but at a cost

by Virgil

We have already seen in lines 679 – 710 of Book 2 that Aeneas, with the help of divine portents, has persuaded his father Anchises to join him in escaping from the wreck of Troy. This extract takes up the story as Aeneas attempts to get his family out of the city alive. He succeeds, but suffers a tragic loss in the process. As dawn breaks, Aeneas will find himself free of pursuit at the head of an unexpectedly large band of Trojans who are ready to follow him across the seas, and Book 2 will end.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

“ergo age, care pater, cervici imponere nostrae;
ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit;
quo res cumque cadent, unum et commune periclum,
una salus ambobus erit. Mihi parvus Iulus
sit comes, et longe servet vestigia coniunx.
vos, famuli, quae dicam animis advertite vestris.
est urbe egressis tumulus templumque vetustum
desertae Cereris, iuxtaque antiqua cupressus
religione patrum multos servata per annos,
hanc ex diverso sedem veniemus in unam.
tu, genitor,cape sacra manu patriosque penatis;
me bello e tanto digressum et caede recenti
attrectare nefas, donec me flumine vivo
abluero.”
haec fatus latos umeros subiectaque colla
veste super fulvique insternor pelle leonis,
succedoque oneri; dextrae se parvus Iulus
implicuit sequiturque patrem non passibus aequis;
pone subit coniunx. ferimur per opaca locorum,
et me, quem dudum non ulla iniecta movebant
tela, neque adverso glomerati ex agmine Grai,
nunc omnes terrent aurae, sonus excitat omnis
suspensum et pariter comitique onerique timentem.
iamque propinquabam portis omnemque videbar
evasisse viam, subito cum creber ad aures
visus adesse pedum sonitus, genitorque per umbram
prospiciens “nate” exclamat “fuge nate; propinquant.
ardentes clipeos atque aera micantia cerno.”
hic mihi nescio quod trepido male numen amicum
confusam eripuit mentem. namque avia cursu
dum sequor et nota excedo regione viarum,
heu misero coniunx fatone erepta Creusa
substitit, erravitne via seu lassa resedit,
incertum; nec post oculis est reddita nostris.
nec prius amissam respexi animumve reflexi
quam tumulum antiquae Cereris sedemque sacratam
venimus: hic demum collectis omnibus una
defuit, et comites natumque virumque fefellit.
quem non incusavi hominumque deorumque,
aut quid in eversa vidi crudelius urbe?

“Come, dear Father, climb on my back; I will bear you
on my shoulders, the task will be light;
come what may, for us there will be one shared danger,
one safety for us both. Let little Iulus come with me,
let my wife follow our steps at a distance.
Servants, attend to what I shall say. By the way out
of the city is a mound and an ancient temple
of abandoned Ceres, and by it an aged cypress, preserved
through many years by the religion of our fathers.
We shall go by different ways and meet at this spot.
Father, hold the sacred relics and ancestral home-gods
– coming from such slaughter and recent bloodshed,
they would be sinful to touch until I purify myself
in living water.”
Then I clothe my broad shoulders and bowed neck
with the skin of a tawny lion and take up
my burden.Little Iulus grips my right hand,
following his father with smaller steps:
then comes my wife. Through the dark we go;
no flying spears, or Greek bands from the enemy
army troubled me before, but every breeze frightens
and every sound alarms me now, tense and fearful equally
for my companion and my burden. Now near the gates,
I seemed to have made my escape entirely,
when suddenly we seem to hear running feet,
and my Father, peering through the dark, cries
“My son! Flee, my son, they are coming!
I see flashing shields and sparkling bronze!”
Now some malign god snatched away my shaken senses,
for as I missed the way in my flight,
following streets I did not know, alas, whether
my wife Creusa stopped, or was torn away by fate,
or missed her way, or sank exhausted, is unclear,but
we never saw her again. I did not miss her,
look back or think of her until we came
to the mound and the sacred seat of ancient Ceres:
here, when we were all together, only she was lacking to
her son and husband. In my frenzy,
whom did I not accuse of men or gods, or
what sight I saw in the fallen city was crueller?

`

More Poems by Virgil

  1. Fire strikes Aeneas’s fleet
  2. Storm at sea!
  3. Hector visits Aeneas in a dream
  4. A Fury rouses Turnus to war
  5. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  6. Aeneas prepares to tell Dido his story
  7. Virgil’s perils on the sea
  8. Into battle
  9. The death of Priam
  10. The Trojans reach Carthage
  11. Mourning for Pallas
  12. Signs of bad weather
  13. The death of Priam
  14. The battle for Priam’s palace
  15. Aeneas reaches the Elysian Fields
  16. The death of Euryalus and Nisus
  17. Aeneas prepares for a hopeless fight
  18. Aeneas joins the fray
  19. Catastrophe for Rome?
  20. The Trojan Horse enters the city
  21. Aristaeus’s bees
  22. Helen in the darkness
  23. Vulcan’s forge
  24. Juno throws open the gates of war
  25. Dido’s story
  26. What is this wooden horse?
  27. In King Latinus’s hall
  28. Turnus the wolf
  29. Aeneas arrives in Italy
  30. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  31. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  32. The death of Pallas
  33. Turnus is lured away from battle
  34. The boxers
  35. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  36. Aeneas’s oath
  37. How Aeneas will know the site of his city
  38. The infant Camilla
  39. New allies for Aeneas
  40. The Fury Allecto blows the alarm
  41. The portals of sleep
  42. The natural history of bees
  43. Aeneas learns the way to the underworld
  44. Sea-nymphs
  45. The Harpy’s prophecy
  46. Aeneas’s ships are transformed
  47. The Aeneid begins
  48. Charon, the ferryman
  49. Dido falls in love
  50. The journey to Hades begins
  51. Aeneas tours the site of Rome
  52. Juno’s anger
  53. The Trojan horse opens
  54. Laocoon and the snakes
  55. Aeneas and Dido meet
  56. The death of Dido
  57. Juno is reconciled
  58. The farmer’s happy lot
  59. Rumour
  60. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  61. Dido’s release
  62. King Latinus grants the Trojans’ request
  63. Love is the same for all
  64. More from Virgil’s farming Utopia
  65. The Syrian hostess
  66. Virgil’s poetic temple to Caesar
  67. Aeneas rescues his Father Anchises
  68. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  69. Aeneas is wounded
  70. The farmer’s starry calendar
  71. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  72. Turnus at bay
  73. Venus speaks
  74. Mercury’s journey to Carthage
  75. Aeneas’s vision of Augustus
  76. King Mezentius meets his match
  77. Laocoon warns against the Trojan horse
  78. Cassandra is taken
  79. Omens for Princess Lavinia
  80. Aeneas finds Dido among the shades
  81. Jupiter’s prophecy
  82. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  83. Rites for the allies’ dead
  84. Virgil begins the Georgics
  85. Palinurus the helmsman is lost
  86. Aeneas comes to the Hell of Tartarus