Aeneid Book 6, lines 295 - 330

Charon, the ferryman

by Virgil

The first terrors that Aeneas finds at the gates to the underworld are personified grief, care, disease and the other enemies of human happiness. Then comes a huge tree, to the underside of whose leaves false dreams cling; then a place where terrifying phantoms of the monsters of ancient myth writhe, hiss and threaten. Skirting these, Aeneas and the Sybil make for the Styx, the infernal river which the dead must cross to reach the underworld proper.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play::

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Hinc via Tartarei quae fert Acherontis ad undas.
turbidus hic caeno vastaque voragine gurges
aestuat atque omnem Cocyto eructat harenam.
portitor has horrendus aquas et flumina servat
terribili squalore Charon, cui plurima mento
canities inculta iacet, stant lumina flamma,
sordidus ex umeris nodo dependet amictus.
ipse ratem conto subigit velisque ministrat
et ferruginea subvectat corpora cumba,
iam senior, sed cruda deo viridisque senectus.
huc omnis turba ad ripas effusa ruebat,
matres atque viri defunctaque corpora vita
magnanimum heroum, pueri innuptaeque puellae,
impositique rogis iuvenes ante ora parentum:
quam multa in silvis autumni frigore primo
lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto
quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus
trans pontum fugat et terris immittit apricis.
stabant orantes primi transmittere cursum,
tendebantque manus ripae ulterioris amore.
navita sed tristis nunc hos nunc accipit illos,
ast alios longe summotos arcet harena.
Aeneas miratus enim motusque tumultu
‘dic,’ ait, ‘o virgo, quid vult concursus ad amnem?
quidve petunt animae? vel quo discrimine ripas
hae linquunt, illae remis vada livida verrunt?’
olli sic breviter fata est longaeva sacerdos:
‘Anchisa generate, deum certissima proles,
Cocyti stagna alta vides Stygiamque paludem,
di cuius iurare timent et fallere numen.
haec omnis, quam cernis, inops inhumataque turba est;
portitor ille Charon; hi, quos vehit unda, sepulti.
nec ripas datur horrendas et rauca fluenta
transportare prius quam sedibus ossa quierunt.
centum errant annos volitantque haec litora circum;
tum demum admissi stagna exoptata revisunt.’

From here is the way to the waters of Tartarean Acheron.
Here, turbid with mud, in a vast chasm a whirlpool
boils and belches all its sand into Cocytus.
A horrible ferryman keeps these waters and streams
in fearful squalor, Charon, on whose chin stand enormous,
unkempt grey whiskers, his eyes stand out in flame and
a filthy garment dangles by a knot from his shoulders.
He punts the boat with his pole, handles the sails
and carries bodies across in his murky boat; he is
old now, but for a god old age is raw and green.
A whole crowd poured and rushed towards the place,
mothers, husbands, bodies of high-minded heroes,
their life spent, boys and unmarried girls, and youngsters
placed on the pyre before their parents’ eyes: as many
as the leaves that fall in the woods at the first chill
of autumn, or as many as the birds that flock to the ground
from the high crosswinds when the cold year drives them
over the seas and send them to sunny lands.
Those in front stood begging to make the crossing,
and stretched their hands in longing for the far shore.
But the surly sailor takes now these, now those,
while excluding others far back from the beach.
Aeneas, startled and moved at the uproar, said
“tell me, what does this crowding to the river mean?
What do the souls want? On what basis must some leave
the banks, while others row the leaden waters?”
The aged seer curtly replied: “Anchises’ son,
undoubted seed of the gods, what you see are
the deep marshes of Cocytus and the lake of Styx,
by which the Gods fear to swear, then break the sacred
bond. All this crowd you see is destitute, unburied;
the boatman is Charon; these, who sail, are buried.
Nor may they cross the dread banks and roaring flood
before their bones have rested in their graves. A hundred
years they flit and wander round these shores; then finally
they are accepted and see the marshes they long for.”

`

More Poems by Virgil

  1. Aeneas’s oath
  2. Aeneas joins the fray
  3. Virgil’s perils on the sea
  4. Virgil begins the Georgics
  5. King Latinus grants the Trojans’ request
  6. Omens for Princess Lavinia
  7. The battle for Priam’s palace
  8. Vulcan’s forge
  9. Mourning for Pallas
  10. The Fury Allecto blows the alarm
  11. Aeneas rescues his Father Anchises
  12. What is this wooden horse?
  13. Aeneas and Dido meet
  14. The Trojan horse opens
  15. The death of Euryalus and Nisus
  16. The death of Pallas
  17. Turnus is lured away from battle
  18. Cassandra is taken
  19. Dido falls in love
  20. The farmer’s starry calendar
  21. The farmer’s happy lot
  22. Aeneas reaches the Elysian Fields
  23. Juno is reconciled
  24. Laocoon and the snakes
  25. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  26. Signs of bad weather
  27. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  28. Aeneas arrives in Italy
  29. The infant Camilla
  30. Fire strikes Aeneas’s fleet
  31. The death of Priam
  32. Aeneas prepares to tell Dido his story
  33. Into battle
  34. In King Latinus’s hall
  35. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  36. A Fury rouses Turnus to war
  37. The portals of sleep
  38. Aristaeus’s bees
  39. The natural history of bees
  40. Aeneas’s vision of Augustus
  41. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  42. Aeneas’s ships are transformed
  43. Aeneas finds Dido among the shades
  44. Juno throws open the gates of war
  45. The death of Dido
  46. Hector visits Aeneas in a dream
  47. Rumour
  48. Turnus the wolf
  49. Palinurus the helmsman is lost
  50. The Trojan Horse enters the city
  51. King Mezentius meets his match
  52. Storm at sea!
  53. Sea-nymphs
  54. Aeneas prepares for a hopeless fight
  55. Love is the same for all
  56. Dido’s story
  57. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  58. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  59. Mercury’s journey to Carthage
  60. The boxers
  61. Juno’s anger
  62. Helen in the darkness
  63. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  64. Turnus at bay
  65. The Trojans reach Carthage
  66. Aeneas learns the way to the underworld
  67. The journey to Hades begins
  68. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  69. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  70. Dido’s release
  71. The Harpy’s prophecy
  72. The death of Priam
  73. The Aeneid begins
  74. Aeneas is wounded
  75. Catastrophe for Rome?
  76. Virgil’s poetic temple to Caesar
  77. Laocoon warns against the Trojan horse
  78. Aeneas tours the site of Rome
  79. Jupiter’s prophecy
  80. More from Virgil’s farming Utopia
  81. How Aeneas will know the site of his city
  82. Venus speaks
  83. The Syrian hostess
  84. Rites for the allies’ dead
  85. New allies for Aeneas
  86. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.