Aeneid Book 11, lines 24 - 58

Mourning for Pallas

by Virgil

As Book 11 begins, there has been a shift in the balance of fortunes for the Trojans and the Italians in their war against one another. Until now, the battle has been fought outside, and even inside, the beleaguered camp of the Trojans, while now Aeneas is able to advance on King Latinus’s stronghold. But first the dead must be honoured and buried, and Pallas, the fallen son of Aeneas’s ally, King Evander, must be brought home to his father.

See the illustrated blog post here.

The English is from the translation by the 17th century poet, John Dryden.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid; see the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

“Ite,’ ait ‘egregias animas, quae sanguine nobis
hanc patriam peperere suo, decorate supremis
muneribus, maestamque Evandri primus ad urbem
mittatur Pallas, quem non virtutis egentem
abstulit atra dies et funere mersit acerbo.’
Sic ait inlacrimans, recipitque ad limina gressum
corpus ubi exanimi positum Pallantis Acoetes
servabat senior, qui Parrhasio Evandro
armiger ante fuit, sed non felicibus aeque
tum comes auspiciis caro datus ibat alumno.
circum omnis famulumque manus Troianaque turba
et maestum Iliades crinem de more solutae.
ut vero Aeneas foribus sese intulit altis
ingentem gemitum tunsis ad sidera tollunt
pectoribus, maestoque immugit regia luctu.
ipse caput nivei fultum Pallantis et ora
ut vidit levique patens in pectore vulnus
cuspidis Ausoniae, lacrimis ita fatur obortis:
‘tene,’ inquit ‘miserande puer, cum laeta veniret,
invidit Fortuna mihi, ne regna videres
nostra neque ad sedes victor veherere paternas?
non haec Evandro de te promissa parenti
discedens dederam, cum me complexus euntem
mitteret in magnum imperium metuensque moneret
acris esse viros, cum dura proelia gente.
et nunc ille quidem spe multum captus inani
fors et vota facit cumulatque altaria donis,
nos iuvenem exanimum et nil iam caelestibus ullis
debentem vano maesti comitamur honore.
infelix, nati funus crudele videbis!
hi nostri reditus exspectatique triumphi?
haec mea magna fides? at non, Evandre, pudendis
vulneribus pulsum aspicies, nec sospite dirum
optabis nato funus pater. ei mihi quantum
praesidium, Ausonia, et quantum tu perdis, Iule!’

“That conquer’d earth be theirs, for which they fought,
And which for us with their own blood they bought;
But first the corpse of our unhappy friend
To the sad city of Evander send,
Who, not inglorious, in his age’s bloom,
Was hurried hence by too severe a doom.”
Thus, weeping while he spoke, he took his way,
Where, new in death, lamented Pallas lay.
Acoetes watch’d the corpse; whose youth deserv’d
The father’s trust; and now the son he serv’d
With equal faith, but less auspicious care.
Th’ attendants of the slain his sorrow share.
A troop of Trojans mix’d with these appear,
And mourning matrons with dishevel’d hair.
Soon as the prince appears, they raise a cry;
All beat their breasts, and echoes rend the sky.
They rear his drooping forehead from the ground;
But, when Aeneas view’d the grisly wound
Which Pallas in his manly bosom bore,
And the fair flesh distain’d with purple gore;
First, melting into tears, the pious man
Deplor’d so sad a sight, then thus began:
“Unhappy youth! when Fortune gave the rest
Of my full wishes, she refus’d the best!
She came; but brought not thee along, to bless
My longing eyes, and share in my success:
She grudg’d thy safe return, the triumphs due
To prosp’rous valor, in the public view.
Not thus I promis’d, when thy father lent
Thy needless succor with a sad consent;
Embrac’d me, parting for th’ Etrurian land,
And sent me to possess a large command.
He warn’d, and from his own experience told,
Our foes were warlike, disciplin’d, and bold.
And now perhaps, in hopes of thy return,
Rich odors on his loaded altars burn,
While we, with vain officious pomp, prepare
To send him back his portion of the war,
A bloody breathless body, which can owe
No farther debt, but to the pow’rs below.
The wretched father, ere his race is run,
Shall view the fun’ral honors of his son.
These are my triumphs of the Latian war,
Fruits of my plighted faith and boasted care!
And yet, unhappy sire, thou shalt not see
A son whose death disgrac’d his ancestry;
Thou shalt not blush, old man, however griev’d:
Thy Pallas no dishonest wound receiv’d.
He died no death to make thee wish, too late,
Thou hadst not liv’d to see his shameful fate:
But what a champion has th’ Ausonian coast,
And what a friend hast thou, Ascanius, lost!”

`

More Poems by Virgil

  1. The Trojan horse opens
  2. King Latinus grants the Trojans’ request
  3. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  4. Jupiter’s prophecy
  5. Venus speaks
  6. Rites for the allies’ dead
  7. Turnus at bay
  8. Dido’s release
  9. Aeneas’s oath
  10. Virgil begins the Georgics
  11. Charon, the ferryman
  12. Aristaeus’s bees
  13. The Syrian hostess
  14. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  15. The death of Pallas
  16. The Trojans reach Carthage
  17. Rumour
  18. Helen in the darkness
  19. Turnus is lured away from battle
  20. Aeneas joins the fray
  21. Vulcan’s forge
  22. Virgil’s poetic temple to Caesar
  23. The Fury Allecto blows the alarm
  24. Juno throws open the gates of war
  25. Aeneas’s ships are transformed
  26. In King Latinus’s hall
  27. Storm at sea!
  28. Mercury’s journey to Carthage
  29. Aeneas prepares for a hopeless fight
  30. Sea-nymphs
  31. Catastrophe for Rome?
  32. Love is the same for all
  33. Aeneas learns the way to the underworld
  34. The battle for Priam’s palace
  35. Cassandra is taken
  36. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  37. Aeneas prepares to tell Dido his story
  38. Juno is reconciled
  39. Aeneas finds Dido among the shades
  40. Fire strikes Aeneas’s fleet
  41. The death of Euryalus and Nisus
  42. The journey to Hades begins
  43. Juno’s anger
  44. Into battle
  45. Hector visits Aeneas in a dream
  46. The farmer’s starry calendar
  47. The death of Priam
  48. Aeneas’s vision of Augustus
  49. How Aeneas will know the site of his city
  50. King Mezentius meets his match
  51. Aeneas and Dido meet
  52. The Trojan Horse enters the city
  53. New allies for Aeneas
  54. Omens for Princess Lavinia
  55. The Harpy’s prophecy
  56. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  57. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  58. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  59. The death of Priam
  60. The Aeneid begins
  61. Turnus the wolf
  62. Aeneas rescues his Father Anchises
  63. Palinurus the helmsman is lost
  64. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  65. The farmer’s happy lot
  66. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  67. The death of Dido
  68. Virgil’s perils on the sea
  69. The boxers
  70. Aeneas arrives in Italy
  71. The natural history of bees
  72. Aeneas tours the site of Rome
  73. Aeneas reaches the Elysian Fields
  74. The infant Camilla
  75. Laocoon and the snakes
  76. Dido falls in love
  77. The portals of sleep
  78. More from Virgil’s farming Utopia
  79. Signs of bad weather
  80. What is this wooden horse?
  81. Aeneas is wounded
  82. A Fury rouses Turnus to war
  83. Dido’s story
  84. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  85. Laocoon warns against the Trojan horse
  86. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair