Aeneid Book 4 in Schiller's German translation, stanzas 24 - 31
A royal affair begins
Indeß war Eos leuchtendes Gespann
The royal affair begins
German poems to know and love.
Aeneid Book 4 in Schiller's German translation, stanzas 24 - 31
Indeß war Eos leuchtendes Gespann
The royal affair begins
Aeneid Book 2 in Schiller's German translation, stanzas 50 - 53
O sprich, und welcher Frevel durft’ es wagen,
In Schiller's German version, the fall of Troy has begun.
Aeneid Book 4 in Schiller's German translation, stanzas 73 - 75
Wie feurig auch der Menschliche sich sehnt
The Trojans prepare to sail from Carthage.
Füllest wieder Busch und Tal
Goethe to the Moon
Diese Mühsal, durch noch Ungetanes
Rilke sees a metaphor for life and death in the swan on land and on water.
Es war ein König in Thule
Love and loyalty from Goethe's Faust
Schiller's version of the Aeneid, Book 2, stanzas 35 - 39
Jetzt aber stellt sich den entsetzten Blicken
Friedrich Schiller recounts the death of Laocoon
Aeneid Book 2 in Schiller's German translation, stanzas 6 - 9
Mit Staunen weilt der überraschte Blick
Laocoon's warning