Aeneid Book 8, lines 505 - 531

New allies for Aeneas

by Virgil

The God of the Tiber has advised that Aeneas should seek an alliance with an Arcadian people living on the future site of Rome. In this extract, their King, Evander, explains that he can give only limited help: he offers it anyway, and also suggests where Aeneas may be able to find reinforcements on a much bigger scale.

Agyllina, an Etruscan city, has expelled a cruel tyrant, Mezentius, who has taken refuge with Turnus, Aeneas’s bitter enemy. The Etruscans want to continue the battle against Mezentius and are a powerful force, but an oracle has told them that no Italian leader can prevail against Turnus’s Rutulians, and they should seek a foreign general. Evander, who is Greek, has been offered the task, but turned it down because of age and infirmity, and his valiant son, Pallas, is ineligible because his mother was Italian. Aeneas, however, Evander suggests, could be the very man.

The English version is from the translation of Virgil published by John Dryden (1631 – 1700) in 1697. Dryden was appointed Poet Laureate in 1668.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

“ipse oratores ad me regnique coronam
cum sceptro misit mandatque insignia Tarchon,
succedam castris Tyrrhenaque regna capessam.
sed mihi tarda gelu saeclisque effeta senectus
invidet imperium seraeque ad fortia vires.
natum exhortarer, ni mixtus matre Sabella
hinc partem patriae traheret. tu, cuius et annis
et generi fatum indulget, quem numina poscunt,
ingredere, o Teucrum atque Italum fortissime ductor.
hunc tibi praeterea, spes et solacia nostri,
Pallanta adiungam; sub te tolerare magistro
militiam et grave Martis opus, tua cernere facta
adsuescat, primis et te miretur ab annis.
Arcadas huic equites bis centum, robora pubis
lecta dabo, totidemque suo tibi nomine Pallas.’
Vix ea fatus erat, defixique ora tenebant
Aeneas Anchisiades et fidus Achates,
multaque dura suo tristi cum corde putabant,
ni signum caelo Cytherea dedisset aperto.
namque improviso vibratus ab aethere fulgor
cum sonitu venit et ruere omnia visa repente,
Tyrrhenusque tubae mugire per aethera clangor.
suspiciunt, iterum atque iterum fragor increpat ingens.
arma inter nubem caeli in regione serena
per sudum rutilare vident et pulsa tonare.
obstipuere animis alii, sed Troius heros
agnovit sonitum et divae promissa parentis.

“Tarchon, the Tuscan chief, to me has sent
Their crown, and ev’ry regal ornament.
The people join their own with his desire;
And all my conduct, as their king, require
But the chill blood that creeps within my veins,
And age, and listless limbs unfit for pains,
And a soul conscious of its own decay,
Have forc’d me to refuse imperial sway
My Pallas were more fit to mount the throne,
And should, but he’s a Sabine mother’s son,
And half a native; but, in you, combine
A manly vigor, and a foreign line.
Where Fate and smiling Fortune shew the way,
Pursue the ready path to sov’reign sway.
The staff of my declining days, my son,
Shall make your good or ill success his own;
In fighting fields from you shall learn to dare,
And serve the hard apprenticeship of war;
Your matchless courage and your conduct view,
And early shall begin t’ admire and copy you
Besides, two hundred horse he shall command;
Tho’ few, a warlike and well-chosen band.
These in my name are listed, and my son
As many more has added in his own”
Scarce had he said; Achates and his guest,
With downcast eyes, their silent grief express’d;
Who, short of succors, and in deep despair,
Shook at the dismal prospect of the war.
But his bright mother, from a breaking cloud,
To cheer her issue, thunder’d thrice aloud;
Thrice forky lightning flash’d along the sky,
And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.
Then, gazing up, repeated peals they hear,
And, in a heav’n serene, refulgent arms appear:
Redd’ning the skies, and glitt’ring all around.
The temper’d metals clash, and yield a silver sound.
The rest stood trembling, struck with awe divine;
Æneas only, conscious to the sign,
Presag’d th’ event, and joyful view’d, above,
Th’ accomplish’d promise of the Queen of Love.

`

More Poems by Virgil

  1. Omens for Princess Lavinia
  2. Aeneas and Dido meet
  3. Turnus is lured away from battle
  4. Catastrophe for Rome?
  5. Dido’s release
  6. Virgil’s perils on the sea
  7. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  8. Mercury’s journey to Carthage
  9. Dido’s story
  10. Virgil begins the Georgics
  11. Rites for the allies’ dead
  12. Fire strikes Aeneas’s fleet
  13. The journey to Hades begins
  14. The farmer’s happy lot
  15. In King Latinus’s hall
  16. Aeneas prepares to tell Dido his story
  17. A Fury rouses Turnus to war
  18. Juno’s anger
  19. Aeneas reaches the Elysian Fields
  20. Vulcan’s forge
  21. Laocoon and the snakes
  22. Aeneas’s ships are transformed
  23. The Syrian hostess
  24. Jupiter’s prophecy
  25. King Latinus grants the Trojans’ request
  26. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  27. The battle for Priam’s palace
  28. The death of Dido
  29. Juno throws open the gates of war
  30. King Mezentius meets his match
  31. Rumour
  32. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  33. The death of Priam
  34. The natural history of bees
  35. The infant Camilla
  36. Aeneas finds Dido among the shades
  37. Mourning for Pallas
  38. The portals of sleep
  39. Aeneas is wounded
  40. The Harpy’s prophecy
  41. Aeneas arrives in Italy
  42. The Aeneid begins
  43. The boxers
  44. Laocoon warns against the Trojan horse
  45. Aeneas’s oath
  46. Aeneas prepares for a hopeless fight
  47. Turnus at bay
  48. Aeneas joins the fray
  49. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  50. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  51. More from Virgil’s farming Utopia
  52. Love is the same for all
  53. Sea-nymphs
  54. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  55. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  56. Storm at sea!
  57. Turnus the wolf
  58. Signs of bad weather
  59. Into battle
  60. The death of Priam
  61. Hector visits Aeneas in a dream
  62. The death of Euryalus and Nisus
  63. Charon, the ferryman
  64. Venus speaks
  65. Aristaeus’s bees
  66. Dido falls in love
  67. Helen in the darkness
  68. The farmer’s starry calendar
  69. The Fury Allecto blows the alarm
  70. The Trojans reach Carthage
  71. What is this wooden horse?
  72. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  73. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  74. How Aeneas will know the site of his city
  75. Cassandra is taken
  76. Aeneas’s vision of Augustus
  77. Aeneas tours the site of Rome
  78. Virgil’s poetic temple to Caesar
  79. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  80. The Trojan Horse enters the city
  81. Palinurus the helmsman is lost
  82. Juno is reconciled
  83. The death of Pallas
  84. Aeneas learns the way to the underworld
  85. Aeneas rescues his Father Anchises
  86. The Trojan horse opens
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.