Aeneid Book 8, lines 505 - 531

New allies for Aeneas

by Virgil

The God of the Tiber has advised that Aeneas should seek an alliance with an Arcadian people living on the future site of Rome. In this extract, their King, Evander, explains that he can give only limited help: he offers it anyway, and also suggests where Aeneas may be able to find reinforcements on a much bigger scale.

Agyllina, an Etruscan city, has expelled a cruel tyrant, Mezentius, who has taken refuge with Turnus, Aeneas’s bitter enemy. The Etruscans want to continue the battle against Mezentius and are a powerful force, but an oracle has told them that no Italian leader can prevail against Turnus’s Rutulians, and they should seek a foreign general. Evander, who is Greek, has been offered the task, but turned it down because of age and infirmity, and his valiant son, Pallas, is ineligible because his mother was Italian. Aeneas, however, Evander suggests, could be the very man.

The English version is from the translation of Virgil published by John Dryden (1631 – 1700) in 1697. Dryden was appointed Poet Laureate in 1668.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

“ipse oratores ad me regnique coronam
cum sceptro misit mandatque insignia Tarchon,
succedam castris Tyrrhenaque regna capessam.
sed mihi tarda gelu saeclisque effeta senectus
invidet imperium seraeque ad fortia vires.
natum exhortarer, ni mixtus matre Sabella
hinc partem patriae traheret. tu, cuius et annis
et generi fatum indulget, quem numina poscunt,
ingredere, o Teucrum atque Italum fortissime ductor.
hunc tibi praeterea, spes et solacia nostri,
Pallanta adiungam; sub te tolerare magistro
militiam et grave Martis opus, tua cernere facta
adsuescat, primis et te miretur ab annis.
Arcadas huic equites bis centum, robora pubis
lecta dabo, totidemque suo tibi nomine Pallas.’
Vix ea fatus erat, defixique ora tenebant
Aeneas Anchisiades et fidus Achates,
multaque dura suo tristi cum corde putabant,
ni signum caelo Cytherea dedisset aperto.
namque improviso vibratus ab aethere fulgor
cum sonitu venit et ruere omnia visa repente,
Tyrrhenusque tubae mugire per aethera clangor.
suspiciunt, iterum atque iterum fragor increpat ingens.
arma inter nubem caeli in regione serena
per sudum rutilare vident et pulsa tonare.
obstipuere animis alii, sed Troius heros
agnovit sonitum et divae promissa parentis.

“Tarchon, the Tuscan chief, to me has sent
Their crown, and ev’ry regal ornament.
The people join their own with his desire;
And all my conduct, as their king, require
But the chill blood that creeps within my veins,
And age, and listless limbs unfit for pains,
And a soul conscious of its own decay,
Have forc’d me to refuse imperial sway
My Pallas were more fit to mount the throne,
And should, but he’s a Sabine mother’s son,
And half a native; but, in you, combine
A manly vigor, and a foreign line.
Where Fate and smiling Fortune shew the way,
Pursue the ready path to sov’reign sway.
The staff of my declining days, my son,
Shall make your good or ill success his own;
In fighting fields from you shall learn to dare,
And serve the hard apprenticeship of war;
Your matchless courage and your conduct view,
And early shall begin t’ admire and copy you
Besides, two hundred horse he shall command;
Tho’ few, a warlike and well-chosen band.
These in my name are listed, and my son
As many more has added in his own”
Scarce had he said; Achates and his guest,
With downcast eyes, their silent grief express’d;
Who, short of succors, and in deep despair,
Shook at the dismal prospect of the war.
But his bright mother, from a breaking cloud,
To cheer her issue, thunder’d thrice aloud;
Thrice forky lightning flash’d along the sky,
And Tyrrhene trumpets thrice were heard on high.
Then, gazing up, repeated peals they hear,
And, in a heav’n serene, refulgent arms appear:
Redd’ning the skies, and glitt’ring all around.
The temper’d metals clash, and yield a silver sound.
The rest stood trembling, struck with awe divine;
Æneas only, conscious to the sign,
Presag’d th’ event, and joyful view’d, above,
Th’ accomplish’d promise of the Queen of Love.

`

More Poems by Virgil

  1. Charon, the ferryman
  2. Aeneas is wounded
  3. The Trojan horse opens
  4. Rumour
  5. The death of Priam
  6. The journey to Hades begins
  7. Into battle
  8. Aeneas reaches the Elysian Fields
  9. The Trojans reach Carthage
  10. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  11. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  12. Turnus is lured away from battle
  13. Storm at sea!
  14. Aeneas’s oath
  15. Signs of bad weather
  16. King Mezentius meets his match
  17. Love is the same for all
  18. Turnus at bay
  19. The death of Euryalus and Nisus
  20. Aeneas prepares for a hopeless fight
  21. Laocoon warns against the Trojan horse
  22. Vulcan’s forge
  23. Aeneas arrives in Italy
  24. The farmer’s starry calendar
  25. In King Latinus’s hall
  26. Virgil’s poetic temple to Caesar
  27. Palinurus the helmsman is lost
  28. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  29. Omens for Princess Lavinia
  30. The farmer’s happy lot
  31. Juno throws open the gates of war
  32. A Fury rouses Turnus to war
  33. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  34. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  35. Sea-nymphs
  36. Aeneas joins the fray
  37. Virgil’s perils on the sea
  38. The natural history of bees
  39. The Fury Allecto blows the alarm
  40. Mourning for Pallas
  41. Aeneas’s vision of Augustus
  42. The Trojan Horse enters the city
  43. Juno’s anger
  44. Aeneas’s ships are transformed
  45. Juno is reconciled
  46. The boxers
  47. The battle for Priam’s palace
  48. The death of Dido
  49. Dido falls in love
  50. Jupiter’s prophecy
  51. Mercury’s journey to Carthage
  52. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  53. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  54. The Syrian hostess
  55. King Latinus grants the Trojans’ request
  56. Dido’s release
  57. The death of Priam
  58. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  59. Aeneas finds Dido among the shades
  60. Aristaeus’s bees
  61. The portals of sleep
  62. Aeneas rescues his Father Anchises
  63. Cassandra is taken
  64. The Aeneid begins
  65. Helen in the darkness
  66. Venus speaks
  67. Virgil begins the Georgics
  68. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  69. Aeneas learns the way to the underworld
  70. Fire strikes Aeneas’s fleet
  71. More from Virgil’s farming Utopia
  72. Hector visits Aeneas in a dream
  73. The death of Pallas
  74. Rites for the allies’ dead
  75. How Aeneas will know the site of his city
  76. Dido’s story
  77. Laocoon and the snakes
  78. Aeneas tours the site of Rome
  79. Aeneas prepares to tell Dido his story
  80. Aeneas and Dido meet
  81. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  82. The infant Camilla
  83. What is this wooden horse?
  84. The Harpy’s prophecy
  85. Turnus the wolf
  86. Catastrophe for Rome?