Aeneid Book 2 lines 707 - 746

Aeneas saves his son and father, but at a cost

by Virgil

We have already seen in lines 679 – 710 of Book 2 that Aeneas, with the help of divine portents, has persuaded his father Anchises to join him in escaping from the wreck of Troy. This extract takes up the story as Aeneas attempts to get his family out of the city alive. He succeeds, but suffers a tragic loss in the process. As dawn breaks, Aeneas will find himself free of pursuit at the head of an unexpectedly large band of Trojans who are ready to follow him across the seas, and Book 2 will end.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

“ergo age, care pater, cervici imponere nostrae;
ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit;
quo res cumque cadent, unum et commune periclum,
una salus ambobus erit. Mihi parvus Iulus
sit comes, et longe servet vestigia coniunx.
vos, famuli, quae dicam animis advertite vestris.
est urbe egressis tumulus templumque vetustum
desertae Cereris, iuxtaque antiqua cupressus
religione patrum multos servata per annos,
hanc ex diverso sedem veniemus in unam.
tu, genitor,cape sacra manu patriosque penatis;
me bello e tanto digressum et caede recenti
attrectare nefas, donec me flumine vivo
abluero.”
haec fatus latos umeros subiectaque colla
veste super fulvique insternor pelle leonis,
succedoque oneri; dextrae se parvus Iulus
implicuit sequiturque patrem non passibus aequis;
pone subit coniunx. ferimur per opaca locorum,
et me, quem dudum non ulla iniecta movebant
tela, neque adverso glomerati ex agmine Grai,
nunc omnes terrent aurae, sonus excitat omnis
suspensum et pariter comitique onerique timentem.
iamque propinquabam portis omnemque videbar
evasisse viam, subito cum creber ad aures
visus adesse pedum sonitus, genitorque per umbram
prospiciens “nate” exclamat “fuge nate; propinquant.
ardentes clipeos atque aera micantia cerno.”
hic mihi nescio quod trepido male numen amicum
confusam eripuit mentem. namque avia cursu
dum sequor et nota excedo regione viarum,
heu misero coniunx fatone erepta Creusa
substitit, erravitne via seu lassa resedit,
incertum; nec post oculis est reddita nostris.
nec prius amissam respexi animumve reflexi
quam tumulum antiquae Cereris sedemque sacratam
venimus: hic demum collectis omnibus una
defuit, et comites natumque virumque fefellit.
quem non incusavi hominumque deorumque,
aut quid in eversa vidi crudelius urbe?

“Come, dear Father, climb on my back; I will bear you
on my shoulders, the task will be light;
come what may, for us there will be one shared danger,
one safety for us both. Let little Iulus come with me,
let my wife follow our steps at a distance.
Servants, attend to what I shall say. By the way out
of the city is a mound and an ancient temple
of abandoned Ceres, and by it an aged cypress, preserved
through many years by the religion of our fathers.
We shall go by different ways and meet at this spot.
Father, hold the sacred relics and ancestral home-gods
– coming from such slaughter and recent bloodshed,
they would be sinful to touch until I purify myself
in living water.”
Then I clothe my broad shoulders and bowed neck
with the skin of a tawny lion and take up
my burden.Little Iulus grips my right hand,
following his father with smaller steps:
then comes my wife. Through the dark we go;
no flying spears, or Greek bands from the enemy
army troubled me before, but every breeze frightens
and every sound alarms me now, tense and fearful equally
for my companion and my burden. Now near the gates,
I seemed to have made my escape entirely,
when suddenly we seem to hear running feet,
and my Father, peering through the dark, cries
“My son! Flee, my son, they are coming!
I see flashing shields and sparkling bronze!”
Now some malign god snatched away my shaken senses,
for as I missed the way in my flight,
following streets I did not know, alas, whether
my wife Creusa stopped, or was torn away by fate,
or missed her way, or sank exhausted, is unclear,but
we never saw her again. I did not miss her,
look back or think of her until we came
to the mound and the sacred seat of ancient Ceres:
here, when we were all together, only she was lacking to
her son and husband. In my frenzy,
whom did I not accuse of men or gods, or
what sight I saw in the fallen city was crueller?

`

More Poems by Virgil

  1. The Aeneid begins
  2. The portals of sleep
  3. Dido’s story
  4. How Aeneas will know the site of his city
  5. Storm at sea!
  6. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  7. The Trojans reach Carthage
  8. The journey to Hades begins
  9. The boxers
  10. Aeneas finds Dido among the shades
  11. Vulcan’s forge
  12. Palinurus the helmsman is lost
  13. Dido falls in love
  14. Virgil’s poetic temple to Caesar
  15. Aeneas joins the fray
  16. The death of Priam
  17. Dido’s release
  18. The infant Camilla
  19. Hector visits Aeneas in a dream
  20. Into battle
  21. Aeneas’s oath
  22. Aeneas arrives in Italy
  23. Virgil begins the Georgics
  24. The Fury Allecto blows the alarm
  25. King Latinus grants the Trojans’ request
  26. New allies for Aeneas
  27. The farmer’s starry calendar
  28. Fire strikes Aeneas’s fleet
  29. The farmer’s happy lot
  30. Aeneas learns the way to the underworld
  31. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  32. What is this wooden horse?
  33. The battle for Priam’s palace
  34. Turnus at bay
  35. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  36. Rumour
  37. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  38. The natural history of bees
  39. The Harpy’s prophecy
  40. King Mezentius meets his match
  41. Laocoon and the snakes
  42. Juno’s anger
  43. Catastrophe for Rome?
  44. Juno throws open the gates of war
  45. A Fury rouses Turnus to war
  46. Aeneas’s vision of Augustus
  47. Juno is reconciled
  48. Aeneas rescues his Father Anchises
  49. Aristaeus’s bees
  50. Virgil’s perils on the sea
  51. Mourning for Pallas
  52. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  53. Omens for Princess Lavinia
  54. Rites for the allies’ dead
  55. Aeneas reaches the Elysian Fields
  56. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  57. The Syrian hostess
  58. Turnus is lured away from battle
  59. Cassandra is taken
  60. Aeneas prepares to tell Dido his story
  61. Laocoon warns against the Trojan horse
  62. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  63. Venus speaks
  64. Signs of bad weather
  65. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  66. Aeneas’s ships are transformed
  67. The death of Euryalus and Nisus
  68. Helen in the darkness
  69. Charon, the ferryman
  70. The death of Dido
  71. The death of Pallas
  72. Jupiter’s prophecy
  73. The Trojan Horse enters the city
  74. Love is the same for all
  75. Sea-nymphs
  76. Mercury’s journey to Carthage
  77. Aeneas tours the site of Rome
  78. Aeneas prepares for a hopeless fight
  79. More from Virgil’s farming Utopia
  80. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  81. Turnus the wolf
  82. Aeneas and Dido meet
  83. The death of Priam
  84. Aeneas is wounded
  85. The Trojan horse opens
  86. In King Latinus’s hall
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.