Aeneid Book 6, lines 295 - 330

Charon, the ferryman

by Virgil

The first terrors that Aeneas finds at the gates to the underworld are personified grief, care, disease and the other enemies of human happiness. Then comes a huge tree, to the underside of whose leaves false dreams cling; then a place where terrifying phantoms of the monsters of ancient myth writhe, hiss and threaten. Skirting these, Aeneas and the Sybil make for the Styx, the infernal river which the dead must cross to reach the underworld proper.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play::

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Hinc via Tartarei quae fert Acherontis ad undas.
turbidus hic caeno vastaque voragine gurges
aestuat atque omnem Cocyto eructat harenam.
portitor has horrendus aquas et flumina servat
terribili squalore Charon, cui plurima mento
canities inculta iacet, stant lumina flamma,
sordidus ex umeris nodo dependet amictus.
ipse ratem conto subigit velisque ministrat
et ferruginea subvectat corpora cumba,
iam senior, sed cruda deo viridisque senectus.
huc omnis turba ad ripas effusa ruebat,
matres atque viri defunctaque corpora vita
magnanimum heroum, pueri innuptaeque puellae,
impositique rogis iuvenes ante ora parentum:
quam multa in silvis autumni frigore primo
lapsa cadunt folia, aut ad terram gurgite ab alto
quam multae glomerantur aves, ubi frigidus annus
trans pontum fugat et terris immittit apricis.
stabant orantes primi transmittere cursum,
tendebantque manus ripae ulterioris amore.
navita sed tristis nunc hos nunc accipit illos,
ast alios longe summotos arcet harena.
Aeneas miratus enim motusque tumultu
‘dic,’ ait, ‘o virgo, quid vult concursus ad amnem?
quidve petunt animae? vel quo discrimine ripas
hae linquunt, illae remis vada livida verrunt?’
olli sic breviter fata est longaeva sacerdos:
‘Anchisa generate, deum certissima proles,
Cocyti stagna alta vides Stygiamque paludem,
di cuius iurare timent et fallere numen.
haec omnis, quam cernis, inops inhumataque turba est;
portitor ille Charon; hi, quos vehit unda, sepulti.
nec ripas datur horrendas et rauca fluenta
transportare prius quam sedibus ossa quierunt.
centum errant annos volitantque haec litora circum;
tum demum admissi stagna exoptata revisunt.’

From here is the way to the waters of Tartarean Acheron.
Here, turbid with mud, in a vast chasm a whirlpool
boils and belches all its sand into Cocytus.
A horrible ferryman keeps these waters and streams
in fearful squalor, Charon, on whose chin stand enormous,
unkempt grey whiskers, his eyes stand out in flame and
a filthy garment dangles by a knot from his shoulders.
He punts the boat with his pole, handles the sails
and carries bodies across in his murky boat; he is
old now, but for a god old age is raw and green.
A whole crowd poured and rushed towards the place,
mothers, husbands, bodies of high-minded heroes,
their life spent, boys and unmarried girls, and youngsters
placed on the pyre before their parents’ eyes: as many
as the leaves that fall in the woods at the first chill
of autumn, or as many as the birds that flock to the ground
from the high crosswinds when the cold year drives them
over the seas and send them to sunny lands.
Those in front stood begging to make the crossing,
and stretched their hands in longing for the far shore.
But the surly sailor takes now these, now those,
while excluding others far back from the beach.
Aeneas, startled and moved at the uproar, said
“tell me, what does this crowding to the river mean?
What do the souls want? On what basis must some leave
the banks, while others row the leaden waters?”
The aged seer curtly replied: “Anchises’ son,
undoubted seed of the gods, what you see are
the deep marshes of Cocytus and the lake of Styx,
by which the Gods fear to swear, then break the sacred
bond. All this crowd you see is destitute, unburied;
the boatman is Charon; these, who sail, are buried.
Nor may they cross the dread banks and roaring flood
before their bones have rested in their graves. A hundred
years they flit and wander round these shores; then finally
they are accepted and see the marshes they long for.”

`

More Poems by Virgil

  1. The farmer’s starry calendar
  2. Juno’s anger
  3. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  4. The Harpy’s prophecy
  5. Virgil’s perils on the sea
  6. What is this wooden horse?
  7. The death of Priam
  8. Aeneas finds Dido among the shades
  9. Aeneas reaches the Elysian Fields
  10. Storm at sea!
  11. A Fury rouses Turnus to war
  12. Aeneas prepares for a hopeless fight
  13. The portals of sleep
  14. The infant Camilla
  15. Aeneas’s vision of Augustus
  16. Aeneas’s ships are transformed
  17. Aeneas tours the site of Rome
  18. Helen in the darkness
  19. Aeneas and Dido meet
  20. How Aeneas will know the site of his city
  21. Dido falls in love
  22. Turnus is lured away from battle
  23. New allies for Aeneas
  24. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  25. Aeneas is wounded
  26. In King Latinus’s hall
  27. The Trojan Horse enters the city
  28. Signs of bad weather
  29. Fire strikes Aeneas’s fleet
  30. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  31. The boxers
  32. Rites for the allies’ dead
  33. Juno throws open the gates of war
  34. The Fury Allecto blows the alarm
  35. Aeneas rescues his Father Anchises
  36. Jupiter’s prophecy
  37. The natural history of bees
  38. Virgil’s poetic temple to Caesar
  39. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  40. Catastrophe for Rome?
  41. Sea-nymphs
  42. Laocoon warns against the Trojan horse
  43. Aeneas arrives in Italy
  44. The death of Pallas
  45. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  46. Virgil begins the Georgics
  47. The farmer’s happy lot
  48. Aeneas’s oath
  49. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  50. Juno is reconciled
  51. Dido’s release
  52. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  53. Omens for Princess Lavinia
  54. Dido’s story
  55. The death of Priam
  56. The Trojan horse opens
  57. Into battle
  58. King Mezentius meets his match
  59. More from Virgil’s farming Utopia
  60. The battle for Priam’s palace
  61. Aristaeus’s bees
  62. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  63. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  64. Palinurus the helmsman is lost
  65. Vulcan’s forge
  66. The journey to Hades begins
  67. The death of Dido
  68. Hector visits Aeneas in a dream
  69. Turnus at bay
  70. Rumour
  71. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  72. Aeneas joins the fray
  73. King Latinus grants the Trojans’ request
  74. The death of Euryalus and Nisus
  75. Mourning for Pallas
  76. The Trojans reach Carthage
  77. The Aeneid begins
  78. Love is the same for all
  79. The Syrian hostess
  80. Aeneas learns the way to the underworld
  81. Laocoon and the snakes
  82. Cassandra is taken
  83. Aeneas prepares to tell Dido his story
  84. Mercury’s journey to Carthage
  85. Venus speaks
  86. Turnus the wolf
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.