Aeneid Book 3, lines 231 - 267

The Harpy’s prophecy

by Virgil

Aeneas tells the Carthaginian Queen Dido how, driven from Troy, he and his followers build a fleet, and, when the winter is over, set off to found a new city. The way is hard, and their wanderings last for years. There are abortive attempts to settle in Thrace and Crete: omens indicate that they are in the wrong place, but for a long time what the gods truly wish becomes no clearer. Finally, Troy’s gods reveal to Aeneas in a dream that the city will be in Italy. At last there seems to be certainty, but another sinister prophecy will complicate matters. Making landfall on an island, the Trojans help themselves to untended cattle without knowing that they belong to the Harpies, birds with women’s heads and murderous talons, who foul everything that they touch. In this extract, the Trojans think at first that they have driven the Harpies off.

See the illustrated blog post here.

To follow the story of Aeneas in sequence, use this link to the full Pantheon Poets selection of extracts from the Aeneid. See the next episode here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Instruimus mensas arisque reponimus ignem;
rursum ex diverso caeli caecisque latebris
turba sonans praedam pedibus circumvolat uncis,
polluit ore dapes. sociis tunc arma capessant
edico, et dira bellum cum gente gerendum.
haud secus ac iussi faciunt tectosque per herbam
disponunt ensis et scuta latentia condunt.
ergo ubi delapsae sonitum per curva dedere
litora, dat signum specula Misenus ab alta
aere cavo. invadunt socii et nova proelia temptant,
obscenas pelagi ferro foedare volucres.
sed neque vim plumis ullam nec vulnera tergo
accipiunt, celerique fuga sub sidera lapsae
semesam praedam et vestigia foeda relinquunt.
una in praecelsa consedit rupe Celaeno,
infelix vates, rumpitque hanc pectore vocem:
‘bellum etiam pro caede boum stratisque iuvencis,
Laomedontiadae, bellumne inferre paratis
et patrio Harpyias insontis pellere regno?
accipite ergo animis atque haec mea figite dicta,
quae Phoebo pater omnipotens, mihi Phoebus Apollo
praedixit, vobis Furiarum ego maxima pando.
Italiam cursu petitis ventisque vocatis:
ibitis Italiam portusque intrare licebit.
sed non ante datam cingetis moenibus urbem
quam vos dira fames nostraeque iniuria caedis
ambesas subigat malis absumere mensas.’
dixit, et in silvam pennis ablata refugit.
at sociis subita gelidus formidine sanguis
deriguit: cecidere animi, nec iam amplius armis,
sed votis precibusque iubent exposcere pacem,
sive deae seu sint dirae obscenaeque volucres.
et pater Anchises passis de litore palmis
numina magna vocat meritosque indicit honores:
‘di, prohibete minas; di, talem avertite casum
et placidi servate pios.’ tum litore funem
deripere excussosque iubet laxare rudentis.

We set up the tables and light fresh fire on the altars;
from the other part of the sky and their hidden lairs
again the noisy crowd circle the prey with taloned feet
and foul the food with their mouths. I call my men
to arms, to wage war with the horrid tribe.
They obey at once and lay swords and shields
hidden in the grass. So when they swooped, screaming
along the curving shore, Misenus gave the signal
from a high lookout on a bronze horn.
My men set to, and try by a strange warfare
to maim the foul seabirds with steel.
But their feathers took no harm from the attack, their
backs took no wounds, and quickly soaring to the sky
they leave behind their half-eaten prey and foul traces.
One of them, Celaeno, alighted on a high rock,
a prophet of doom, and spat out these words:
“war, then, you bring us for our slaughtered cattle,
and butchered calves, Trojans, war, prepared to drive
the innocent Harpies from our fatherland?
Listen well and remember these words, given by
the mighty Father to Apollo, and by Apollo to me,
that I, mightiest of the Furies, now reveal to you.
You have summoned the winds and head for Italy: to Italy
you shall go and be granted landfall. But you will not
wall in your promised city before dire hunger and
the wrong done by your bloody attack on us
makes you eat your tables, and gnaw them with
your jaws.” And, taking wing, she flew to the forest.
My men’s blood ran cold and froze with sudden fear:
their spirits fell, and they bade me seek peace,
no longer with weapons, but with vows and prayers,
be the Harpies goddesses or fell and horrid birds.
Father Anchises, stretching out his hands from
the shore invokes the great gods and offers the due
tributes: “ O Gods, frustrate these threats, avert such
disaster, peacefully save the righteous.” Then he orders
the cable loosed from the shore and the sheets shaken free.

`

More Poems by Virgil

  1. The Trojan Horse enters the city
  2. Aeneas reaches the Elysian Fields
  3. Laocoon and the snakes
  4. What is this wooden horse?
  5. Turnus is lured away from battle
  6. Aeneas prepares for a hopeless fight
  7. Aeneas’s oath
  8. Virgil’s poetic temple to Caesar
  9. Virgil’s perils on the sea
  10. Dido falls in love
  11. Rumour
  12. The journey to Hades begins
  13. Charon, the ferryman
  14. Anchises’s ghost invites Aeneas to visit the underworld
  15. Aeneas learns the way to the underworld
  16. Signs of bad weather
  17. The death of Euryalus and Nisus
  18. Turnus the wolf
  19. In King Latinus’s hall
  20. The death of Pallas
  21. Aeneas tours the site of Rome
  22. Aeneas comes to the Hell of Tartarus
  23. Help for Father Aeneas from Father Tiber
  24. Palinurus the helmsman is lost
  25. Aeneas finds Dido among the shades
  26. Juno’s anger
  27. Rites for the allies’ dead
  28. Aeneas’s vision of Augustus
  29. The boxers
  30. Aeneas sees Marcellus, Augustus’s tragic heir
  31. The portals of sleep
  32. Turnus at bay
  33. Juno is reconciled
  34. King Mezentius meets his match
  35. More from Virgil’s farming Utopia
  36. Aeneas saves his son and father, but at a cost
  37. The Syrian hostess
  38. Souls awaiting punishment in Tartarus, and the crimes that brought them there.
  39. The Trojan horse opens
  40. Vulcan’s forge
  41. Catastrophe for Rome?
  42. The Trojans prepare to set sail from Carthage
  43. Dido and Aeneas: Hell hath no fury …
  44. Aeneas prepares to tell Dido his story
  45. Mourning for Pallas
  46. The farmer’s starry calendar
  47. The Fury Allecto blows the alarm
  48. New allies for Aeneas
  49. The death of Dido
  50. Aristaeus’s bees
  51. The death of Priam
  52. The natural history of bees
  53. Dido’s story
  54. Aeneas’s ships are transformed
  55. The Trojans reach Carthage
  56. The death of Priam
  57. Sea-nymphs
  58. King Latinus grants the Trojans’ request
  59. Juno throws open the gates of war
  60. Venus speaks
  61. A Fury rouses Turnus to war
  62. The farmer’s happy lot
  63. Helen in the darkness
  64. Omens for Princess Lavinia
  65. Cassandra is taken
  66. Love is the same for all
  67. The battle for Priam’s palace
  68. Fire strikes Aeneas’s fleet
  69. Virgil begins the Georgics
  70. Aeneas rescues his Father Anchises
  71. Aeneas is wounded
  72. Laocoon warns against the Trojan horse
  73. Hector visits Aeneas in a dream
  74. Aeneas arrives in Italy
  75. Aeneas joins the fray
  76. The Aeneid begins
  77. Storm at sea!
  78. How Aeneas will know the site of his city
  79. Dido and Aeneas: royal hunt and royal affair
  80. Mercury’s journey to Carthage
  81. Aeneas and Dido meet
  82. Virgil predicts a forthcoming birth and a new golden age
  83. Jupiter’s prophecy
  84. Into battle
  85. Dido’s release
  86. The infant Camilla
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.