Odes 3.4

Jupiter’s authority, and Caesar’s

by Horace

Horace’s longest ode, the fourth of the series of six major poems about the state of the Roman world with which he opens his third book, has prompted a lot of scholarly speculation and argument. Some commentators say that some of its peculiarities arise because Horace is imitating a poem by Pindar (Pythian 1), while the author of the current Cambridge edition pooh-poohs the idea. Some argue that the account of the battle with the Titans is delivered by the Muses in person, others that the speaker remains Horace throughout.

Without getting too mired in detail, it is possible to see a fairly clear shape to the poem. First, Horace summons the muses and, telling personal anecdotes to show that he is favoured by the Gods, works himself into a state of prophetic inspiration. At the centre of the poem comes (the future?) Augustus, who has just paid off his troops after an unspecified victorious campaign. Then comes the story of the Titans, who foolishly challenged the Gods and suffered the consequences. In the fourth stanza from the end, Horace draws his moral: force used wrongly against just authority is bound to fail; force used rightly (i.e., by just authority) is bound to prevail; and anyone who is tempted to use force for the wrong ends (i.e., against just authority) will suffer for it. In the myth itself, these conclusions apply explicitly to Jupiter and his challengers: by pretty clear implication, they apply at the earthly level to Augustus and those who have challenged him in the past or might do so in the future.

One of the many uncertainties about the poem is when it was written. Horace’s moral would be apt to the circumstances early in the 20s BCE when Octavian’s defeat of Mark Antony and Cleopatra at the battle of Actium was recent, but we can’t know for sure.

Metre: Alcaics.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Descende caelo et dic age tibia
regina longum Calliope melos,
seu voce nunc mavis acuta
seu fidibus citharave Phoebi.

auditis? an me ludit amabilis
insania? audire et videor pios
errare per lucos, amoenae
quos et aquae subeunt et aurae.

me fabulosae Volture in Apulo
nutricis extra limina Pulliae
ludo fatigatumque somno
fronde nova puerum palumbes

texere, mirum quod foret omnibus
quicumque celsae nidum Aceruntiae
saltusque Bantinos et arvum
pingue tenent humilis Forenti,

ut tuto ab atris corpore viperis
dormirem et ursis, ut premerer sacra
lauroque conlataque myrto
non sine dis animosus infans.

vester, Camenae, vester in arduos
tollor Sabinos, seu mihi frigidum
Praeneste seu Tibur supinum
seu liquidae placuere Baiae.

vestris amicum fontibus et choris
non me Philippis versa acies retro,
devota non extinxit arbor
nec Sicula Palinurus unda.

utcumque mecum vos eritis, libens
insanientem navita Bosporum
temptabo et urentis harenas
litoris Assyrii viator,

visam Britannos hospitibus feros
et laetum equino sanguine Concanum,
visam pharetratos Gelonos
et Scythicum inviolatus amnem.

vos Caesarem altum, militia simul
fessas cohortes abdidit oppidis,
finire quaerentem labores
Pierio recreatis antro.

vos lene consilium et datis et dato
gaudetis, almae. scimus, ut inpios
Titanas immanemque turbam
fulmine sustulerit caduco

qui terram inertem, qui mare temperat
ventosum et urbis regnaque tristia
divosque mortalisque turmas
imperio regit unus aequo.

magnum illa terrorem intulerat Iovi
fidens iuventus horrida bracchiis
fratresque tendentes opaco
Pelion inposuisse Olympo.

sed quid Typhoeus et validus Mimas
aut quid minaci Porphyrion statu,
quid Rhoetus evolsisque truncis
Enceladus iaculator audax

contra sonantem Palladis aegida
possent ruentes? hinc avidus stetit
Volcanus, hinc matrona Iuno et
numquam umeris positurus arcum

qui rore puro Castaliae lavit
crinis solutos, qui Lyciae tenet
dumeta natalemque silvam
Delius et Patareus Apollo.

vis consili expers mole ruit sua,
vim temperatam di quoque provehunt
in maius; idem odere viris
omne nefas animo moventis.

testis mearum centimanus Gyas
sententiarum, notus et integrae
temptator Orion Dianae
virginea domitus sagitta.

iniecta monstris Terra dolet suis
maeretque partus fulmine luridum
missos ad Orcum; nec peredit
inpositam celer ignis Aetnen

incontinentis nec Tityi iecur
reliquit ales, nequitiae additus
custos; amatorem trecentae
Pirithoum cohibent catenae.

Come down from the heavens and, come, Queen Calliope, and chant your long song, whether you prefer to do so now [just]with your high voice, or to strings and Apollo’s lyre. Do you hear? Or does some benign madness deceive me? I seem to hear, and to wander through the blessed groves where pleasant waters and breezes go. When I was a boy, beyond the bounds set me by my careful nurse on Mount Voltur in Apulia, the fabled doves covered me with fresh foliage when I was tired out by play and [overcome by] sleep, a thing which would be a wonder to all who live in the high nest of Aceruntia, the wooded fields of Bantia and the fertile lands of low-lying Forentum, so that I could sleep free of bodily danger from vipers and bears, so that I could lie covered by sacred [leaves of] laurel and myrtle, a spirited child, and not without the [favour of the] Gods. I am yours, [Roman] Muses, yours as I climb the Sabine heights, whether it is chilly Praeneste, the expanse of Tibur or the watery [attractions of] Baiae that have taken my fancy. Welcome at your springs and dances, neither the battle-line driven back at Phillippi, nor that cursed tree, nor [Cape] Palinurus on the Sicilian sea snuffed me out. Whenever you are with me, I will gladly challenge the raging Bosphorus as a seafarer and the burning sands of the Assyrian shore as a traveller [by land]; I shall see the Britons, savage to strangers, and the Concanian who finds pleasure in horses’ blood, unscathed I shall see the quiver-bearing Gelonians and their Scythian river. Now in your Pierian cave you restore high Caesar, seeking to find an end to his toil now that he has dismissed his troops, weary with soldiering, to their settlements.  You give him gentle counsel and joy to give it, bountiful ones. “We know how [Jupiter] destroyed the sinful Titans and hideous mob with his plummeting thunderbolt, he who controls the firm land and the windy sea, and who reigns alone over cities, the sad realms [of the underworld], the Gods and the throngs of mortal men with his just sway. That warlike band, trusting in the arms with which their bodies bristled, and the brothers straining to pile Mount Pelion on top of shaded Olympus, had filled Jupiter with great alarm. But what could Typhoeus and strong Mimas, what could Porphyrion with his threatening stance, what could Rhoetus, and overweening Enceladus, thrower of uprooted trees, achieve by charging against the resounding aegis of Minerva? On this side stood eager Vulcan, on that, the lady Juno and he who shall never lay down his bow from his shoulders, who looses his hair and washes it in the pure dew of Castalia, who possesses the thickets of Lycia and its forest where he was born: Apollo of Delos and Patara.” Force used without judgement collapses under its own weight; force which is judiciously used, the Gods also take forward to greater things: by the same token, they hate all force which prompts wickedness of all kinds in the soul. Witness to these, my conclusions, is hundred-handed Gyas, and Orion, who was infamous for making an attempt [on the virtue] of Diana and was brought down by her virgin arrow. Earth, laid on her own monstrous offspring, grieves for them and mourns her children sent to gloomy Hades by the thunderbolt; and though the fire blazes high, it has not burnt through Mount Etna, laid upon them, nor has the bird, assigned as the jailer to his wickedness, left [off eating] the liver of presumptuous Tityos; three hundred chains confine the lover Pirithous.

`

More Poems by Horace

  1. Housman and Horace
  2. A prayer to Venus
  3. Horace returns to lyric poetry
  4. The Golden Mean
  5. Lalage is too young
  6. Some advice for Dellius
  7. What Roman youth should be
  8. Gyges’s constancy
  9. Don’t worry, be happy
  10. Horace’s first Ode
  11. Fortuna
  12. Rome: disaster and salvation
  13. An oath to Maecenas
  14. An invitation to Maecenas
  15. Horace’s wine
  16. A Prayer to the poetry-God
  17. The consolations of wine
  18. The final ode
  19. The tug-of-war for Nearchus
  20. Wealth should be used, not hoarded
  21. Courage and decadence: the Regulus ode
  22. Horace, the wolf and the upright life
  23. Carpe diem, Sestius
  24. Pindar and Augustus
  25. Here’s to Murena!
  26. Lovely mother, lovelier daughter
  27. A prayer to Mercury
  28. Horace’s limitations
  29. Valgius and Mystes
  30. A change of mind
  31. Diana and Apollo: a hymn
  32. A garland from the Muses
  33. Horace the peacemaker
  34. Augustus, master of the world
  35. Postumus, the years slip by
  36. Pyrrha
  37. Gathering rosebuds: carpe diem
  38. Romulus in Heaven
  39. Lydia’s tragedy
  40. Give me comfort, not riches
  41. The country is best
  42. Licymnia
  43. Horace’s Chloe
  44. Roman values for the new age
  45. Mourning for a good man
  46. A plea for burial
  47. Horace rests from his labours
  48. Diffugere nives
  49. Don’t trust Barine
  50. Numida’s back
  51. Curse you, tree!
  52. The pleasures and dangers of wine
  53. Horace’s monument
  54. Pollio’s histories of civil war
  55. Unrequited love
  56. Stormy seas
  57. Horace’s prayer to a wine-jar
  58. O Fons Bandusiae
  59. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  60. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  61. Poscimur
  62. Last love
  63. Glycera
  64. Horace’s reverence to Bacchus
  65. Awe for the Gods
  66. The fleeting years slip by
  67. Romulus becomes a God
  68. Jealousy
  69. Horace’s Cleopatra ode
  70. Horace welcomes his army comrade
  71. Luxury versus the simple life
  72. Horace the swan
  73. Iccius goes soldiering
  74. Soracte
  75. Nereus prophesies the Trojan War
  76. A Farewell to arms
  77. Celebrating Neptune’s feast day
  78. Relief from care