Odes 1.16

Lovely mother, lovelier daughter

by Horace

Iambics are a poetic metre which, by long Greek and Roman tradition going back at least to the poet Archilochus in the seventh century BCE, was used for personal attacks and lampoons. Horace used them in earlier work, but now he makes it clear that he has moved on. This poem, which is written in much more sophisticated metre, Alcaics, itself belongs to a poetic genre which stems from early Greek lyric: the palinode, or recantation. The beauty to whom the poem is addressed, and her beautiful mother, seem likely to have been a real mother and daughter whom Horace wanted to compliment – why invent such a detail – but their identity is obscure.

The mood of the poem is calm and conciliatory, renouncing the anger and hostility with which iambic poetry was associated, although it consists of a dense web of references to violence and excess from nature, religion and myth. This juxtaposition is probably designed to mirror a central idea from Epicurean philosophy: that the greatest happiness comes from peace of mind generated by a moderate approach to life and the avoidance of fear and pain.

Cybele was a goddess originally from Asia Minor, who is said to have been introduced to Rome as a result of an oracle during the second war against Carthage at the end of the third century BCE. Her worship involved ecstatic ritual, eunuch priests and armed dancers (the Corybants). Noricum, which included much of modern Austria and Slovenia, was famous for fine steel. The lion is a reference to a myth in which Prometheus (“forethought”) and his brother Epimetheus (“afterthought”) were creating the animals. Epimetheus used up all the characteristics available before they got round to humans. Prometheus filled the gap by taking parts of the human make-up from all the other animals, giving humankind a composite character owing something to each of them. Thyestes was the uncle of Agamemnon and Menelaus, mythical Greek hero-kings of the Trojan war. In the darkest and most famous event in Thyestes’s long feud with his brother, Atreus, Atreus murdered Thyestes’s sons and served them to him at a feast. Marking the line of a new city’s walls with the plough was part of foundation ritual, so that driving a plough over a conquered city’s walls is symbolic of its utter annihilation. The image would certainly have called to mind the total destruction of Carthage and the massacre or enslavement of its people by a Roman army at the end of the third Punic war in 146 BCE.

All of these references would have been instantly clear to an educated audience of Horace’s time, and I suspect that not many tears would have been shed for the Carthaginians.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

O matre pulchra filia pulchrior,
quem criminosis cumque voles modum
pones iambis, sive flamma
sive mari libet Hadriano.

non Dindymene, non adytis quatit
mentem sacerdotum incola Pythius,
non Liber aeque, non acuta
sic geminant Corybantes aera,

tristes ut irae, quas neque Noricus
deterret ensis nec mare naufragum
nec saevus ignis nec tremendo
Iuppiter ipse ruens tumultu.

fertur Prometheus addere principi
limo coactus particulam undique
desectam et insani leonis
vim stomacho adposuisse nostro.

irae Thyesten exitio gravi
stravere et altis urbibus ultimae
stetere causae, cur perirent
funditus imprimeretque muris

hostile aratrum exercitus insolens.
conpesce mentem: me quoque pectoris
temptavit in dulci iuventa
fervor et in celeres iambos

misit furentem. nunc ego mitibus
mutare quaero tristia, dum mihi
fias recantatis amica
opprobriis animumque reddas.

A lovely mother’s lovelier daughter,
you can put an end to my libelous iambics
however you want: burn them if you like,
or throw them in the Adriatic.

Not Cybele, nor the Delphic presence
in Apollo’s inmost shrine, nor Bacchus either,
nor the Corybantes clashing their brass cymbals,
can strike such a blow to their priests’ sanity

as dark fits of anger, which neither swords
forged from Norican steel, nor the sea and its shipwrecks,
nor raging fire, nor Jupiter himself, thundering down
with a fearful crash, will deter.

They say that Prometheus was forced to snip
a piece from all the other species and add it
to our primaeval human clay, and put
the violence of a lion into our human temper.

With grim destruction, anger
smashed down Thyestes, and was
at the root of high cities
perishing down to their foundations,

and an arrogant army running the enemy’s plough
over their walls. Calm your fears: In my happy youth, I too
was tried by the burning passion of my heart,
and it set me, raging and reckless, to composing iambics.

But my aim now is to change grimness to gentleness,
provided, since I have recanted
those offensive poems, that you
will be my friend and give me back my heart.

`

More Poems by Horace

  1. Courage and decadence: the Regulus ode
  2. Carpe diem, Sestius
  3. The consolations of wine
  4. Stormy seas
  5. O Fons Bandusiae
  6. Lalage is too young
  7. Housman and Horace
  8. The tug-of-war for Nearchus
  9. An oath to Maecenas
  10. Horace, the wolf and the upright life
  11. Diffugere nives
  12. Some advice for Dellius
  13. Don’t worry, be happy
  14. Nereus prophesies the Trojan War
  15. A Farewell to arms
  16. Horace rests from his labours
  17. Augustus, master of the world
  18. Licymnia
  19. Horace’s wine
  20. An invitation to Maecenas
  21. The Golden Mean
  22. Pollio’s histories of civil war
  23. Horace the peacemaker
  24. The fleeting years slip by
  25. Pindar and Augustus
  26. Roman values for the new age
  27. Horace’s monument
  28. Mourning for a good man
  29. Curse you, tree!
  30. Iccius goes soldiering
  31. Unrequited love
  32. Give me comfort, not riches
  33. A prayer to Mercury
  34. Wealth should be used, not hoarded
  35. Don’t trust Barine
  36. A garland from the Muses
  37. What Roman youth should be
  38. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  39. The pleasures and dangers of wine
  40. Horace’s Chloe
  41. Celebrating Neptune’s feast day
  42. Horace the swan
  43. Rome: disaster and salvation
  44. Horace’s first Ode
  45. Last love
  46. A plea for burial
  47. Awe for the Gods
  48. Soracte
  49. Relief from care
  50. Jealousy
  51. Poscimur
  52. Lydia’s tragedy
  53. A Prayer to the poetry-God
  54. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  55. Horace’s Cleopatra ode
  56. Pyrrha
  57. A prayer to Venus
  58. Luxury versus the simple life
  59. A change of mind
  60. Here’s to Murena!
  61. Fortuna
  62. Horace welcomes his army comrade
  63. Gathering rosebuds: carpe diem
  64. Horace’s limitations
  65. Diana and Apollo: a hymn
  66. Horace returns to lyric poetry
  67. Numida’s back
  68. Postumus, the years slip by
  69. Horace’s prayer to a wine-jar
  70. The final ode
  71. Valgius and Mystes
  72. Glycera
  73. The country is best
  74. Horace’s reverence to Bacchus