Odes 1.37

Horace’s Cleopatra ode

by Horace

One of Horace’s most famous poems, this celebrates the final victory of Octavian, the future Emperor Augustus, at the battle of Actium in 31 BCE. Neither Antony nor Cleopatra, who lost, is mentioned by name, but Cleopatra comes in for lively abuse and Antony and his supporters get a hefty sideswipe. The wording of the initial call for celebration seems contorted, but the poem was no doubt a sincere reaction to the end of a dire threat to Rome. There is a neat double meaning in the third stanza: not only was Cleopatra powerless (impotens)to achieve her aims, she was also out of her mind (impotens)to try. The mood changes abruptly at the end as bile against Cleopatra gives way to grudging respect for her courage.

The opening is a direct echo of a celebration poem written five hundred years earlier by Alcaeus, one of Horace’s Greek idols, and the poem uses the same metre. The Salians were priests of Mars and were known for a jumping dance, so they fit well both with the warlike subject and the dancing rhythm of the poem. Caecuban and Mareotic are wines: Mareotic was from Egypt, so the vines saw a lot of sun and the wine would have been especially alcoholic. the Liburni were a detachment of Octavian’s naval forces with a reputation for speed and deadliness.

Metre: Alcaic

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Nunc est bibendum, nuc pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus
ornare pulvinar deorum
tempus erat dapibus, sodales.

antehac nefas depromere Caecubum
cellis avitis, dum Capitolio
regina dementes ruinas
funus et imperio parabat

contaminato cum grege turpium
morbo virorum, quidlibet impotens
sperare fortunaque dulci
ebria. Sed minuit furorem

vix una sospes navis ab ignibus
mentemque lymphatam Mareotico
redegit in veros timores
Caesar, ab Italia volantem

remis adurgens, accipiter velut
molles columbas aut leporem citus
venator in campis nivalis
Haemoniae, daret ut catenis

fatale monstrum. Quae generosius
perire quaerens nec muliebriter
expavit ensem nec latentes
classe cita reparavit oras.

ausa et iacentem visere regiam
voltu sereno, fortis et asperas
tractare serpentis, ut atrum
corpore combiberet venenum,

deliberata morte ferocior;
saevis Liburnis scilicet invidens
privata deduci superbo
non humilis mulier triumpho.

Now is the time to drink, without restraint
to beat the ground with dancing feet, now the time
to dress the couches of the Gods
with Salian banquets, my friends!

to bring out Caecuban from our grandfathers’ bins
till now would have been a crime, while
a queen was plotting insane disaster
for the Capitol and destruction for the City’s power

with her tainted crowd of followers hideous
with disease, ready to hope, vainly, for anything
and drunk with good fortune.
But she was less inclined

to rage when barely a single ship escaped the fires
and Caesar brought back her mind, drunk
with Mareotic wine, to a fearful reality
as she fled from Italy,

pressing her close with his oars, as the hawk does
helpless doves or the swift hunter the hare
in the fields of snowbound
Thessaly, to put the deadly monster

in chains. But she, seeking a nobler death,
did not flinch at the sword
like a woman, and sought no hidden shores
with her swift fleet to regroup.

She dared endure the sight of her realm in ruins,
her face serenely calm, and had the strength
to handle stinging serpents to absorb
their black venom into her body,

fiercer as she resolved to die; no wonder
she begrudged the fierce Liburnian sailors,
and was no woman to be deposed and humbly led
in splendid triumph.

`

More Poems by Horace

  1. Horace’s reverence to Bacchus
  2. Diffugere nives
  3. Rome: disaster and salvation
  4. Glycera
  5. Carpe diem, Sestius
  6. The fleeting years slip by
  7. Horace returns to lyric poetry
  8. What Roman youth should be
  9. Augustus, master of the world
  10. Luxury versus the simple life
  11. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  12. A plea for burial
  13. Valgius and Mystes
  14. Mourning for a good man
  15. Last love
  16. Horace’s monument
  17. Lydia’s tragedy
  18. The pleasures and dangers of wine
  19. Iccius goes soldiering
  20. Pollio’s histories of civil war
  21. Horace’s wine
  22. Horace’s Chloe
  23. A change of mind
  24. Horace the peacemaker
  25. O Fons Bandusiae
  26. A Prayer to the poetry-God
  27. Horace, the wolf and the upright life
  28. The Golden Mean
  29. Jealousy
  30. Soracte
  31. Stormy seas
  32. The consolations of wine
  33. Horace’s prayer to a wine-jar
  34. Don’t worry, be happy
  35. Lalage is too young
  36. Horace welcomes his army comrade
  37. Housman and Horace
  38. An invitation to Maecenas
  39. Give me comfort, not riches
  40. The final ode
  41. Some advice for Dellius
  42. Awe for the Gods
  43. Unrequited love
  44. Poscimur
  45. The tug-of-war for Nearchus
  46. Diana and Apollo: a hymn
  47. Nereus prophesies the Trojan War
  48. Licymnia
  49. Horace rests from his labours
  50. Curse you, tree!
  51. A Farewell to arms
  52. Horace’s first Ode
  53. Postumus, the years slip by
  54. Courage and decadence: the Regulus ode
  55. The country is best
  56. A prayer to Venus
  57. Celebrating Neptune’s feast day
  58. Lovely mother, lovelier daughter
  59. A prayer to Mercury
  60. Pindar and Augustus
  61. Here’s to Murena!
  62. Wealth should be used, not hoarded
  63. A garland from the Muses
  64. Numida’s back
  65. Pyrrha
  66. Gathering rosebuds: carpe diem
  67. Fortuna
  68. Don’t trust Barine
  69. Horace’s limitations
  70. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!