Odes 2.17

An oath to Maecenas

by Horace

When Horace has addressed Maecenas before in the odes there has been warmth but distance: the grateful respect and subordination of a (comparatively) poor artist for a patron who is rich, and one of the most powerful public figures of his age. This poem is fundamentally different. The first line brings us up short with what could have been dialogue between an old married couple, and the distance between the two men vanishes, to be replaced by a moving picture of ardent and intimate friendship. No wonder that the ancient “Life” of Horace tells us that Maecenas, at his death, left a request to Augustus to be no less mindful of Horace than he would have been of Maecenas himself. The references to Saturn and applause in the theatre relate to Maecenas’s recovery from an illness from which he had seemed likely to die; Horace’s close shave with the tree is the subject of Ode 2.13, which is also on Pantheon Poets.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Cur me querelis exanimas tuis?
nec dis amicum est nec mihi te prius
obire, Maecenas, mearum
grande decus columenque rerum.

a, te meae si partem animae rapit
maturior vis, quid moror altera,
nec carus aeque nec superstes
integer? ille dies utramque

ducet ruinam. non ego perfidum
dixi sacramentum ibimus, ibimus,
utcumque praecedes, supremum
carpere iter comites parati.

me nec Chimaerae spiritus igneae
nec si resurgat centimanus Gyas
divellet umquam: sic potenti
Iustitiae placitumque Parcis.

seu Libra seu me Scorpios adspicit
formidolosus pars violentior
natalis horae seu tyrannus
Hesperiae Capricornus undae:

utrumque nostrum incredibili modo
consentit astrum; te Iovis inpio
tutela Saturno refulgens
eripuit volucrisque Fati

tardavit alas, cum populus frequens
laetum theatris ter crepuit sonum;
me truncus inlapsus cerebro,
sustulerat, nisi Faunus ictum

dextra levasset, Mercurialium
custos virorum. reddere victimas
aedemque votivam memento;
nos humilem feriemus agnam.

Why do you terrify me by saying such gloomy things? To die first would be unfriendly both to me and the gods, Maecenas, great glory and keystone of all my affairs! Ah, if some earlier force snatches you, half of my soul, away, why should I linger here as the other half, still alive but no longer whole, nor meaning so much to myself as before? That day will bring the destruction of us both! It was no false oath I swore to you: I shall go, I shall go wherever you precede, prepared to be your comrade on the last journey of all! Neither the breath of the fiery Chimera, nor hundred-handed Gyas should he rise again, will ever tear me from you: such is the will of mighty Justice and of the Fates. Whether it is Libra that looks on me, or dread Scorpio, the more violent aspect of my horoscope, or Capricorn, arbitrary ruler of the western waves, your star and mine are in amazing harmony. In your case, the resplendent protection of Jupiter snatched you from malign Saturn and slowed the swift wings of fate, when the public thronging the theatre broke out three times into happy applause; in mine, that tree would have fallen on my head and killed me, had Faunus, guardian of those of us who live under Mercury, not deflected the blow with his hand. Remember to show gratitude with sacrifices and a votive temple: I will contribute a humble lamb.

`

More Poems by Horace

  1. Housman and Horace
  2. The country is best
  3. The Golden Mean
  4. Luxury versus the simple life
  5. Pyrrha
  6. Fortuna
  7. Horace’s reverence to Bacchus
  8. Glycera
  9. Iccius goes soldiering
  10. Unrequited love
  11. Curse you, tree!
  12. Horace’s limitations
  13. Licymnia
  14. Numida’s back
  15. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  16. Wealth should be used, not hoarded
  17. Horace’s prayer to a wine-jar
  18. Stormy seas
  19. Horace’s monument
  20. Roman values for the new age
  21. A prayer to Mercury
  22. Some advice for Dellius
  23. Celebrating Neptune’s feast day
  24. Horace the peacemaker
  25. Carpe diem, Sestius
  26. O Fons Bandusiae
  27. Horace’s Chloe
  28. Diana and Apollo: a hymn
  29. The pleasures and dangers of wine
  30. Don’t worry, be happy
  31. Awe for the Gods
  32. Horace’s Cleopatra ode
  33. Lydia’s tragedy
  34. Horace rests from his labours
  35. Lovely mother, lovelier daughter
  36. A plea for burial
  37. The final ode
  38. The fleeting years slip by
  39. Horace’s first Ode
  40. Lalage is too young
  41. Rome: disaster and salvation
  42. Horace’s wine
  43. Give me comfort, not riches
  44. A garland from the Muses
  45. Mourning for a good man
  46. Jealousy
  47. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  48. Pindar and Augustus
  49. Nereus prophesies the Trojan War
  50. A Prayer to the poetry-God
  51. What Roman youth should be
  52. Horace welcomes his army comrade
  53. A Farewell to arms
  54. Postumus, the years slip by
  55. Poscimur
  56. Relief from care
  57. The tug-of-war for Nearchus
  58. Horace, the wolf and the upright life
  59. Last love
  60. Gathering rosebuds: carpe diem
  61. Diffugere nives
  62. Pollio’s histories of civil war
  63. Courage and decadence: the Regulus ode
  64. Horace returns to lyric poetry
  65. A prayer to Venus
  66. Valgius and Mystes
  67. An invitation to Maecenas
  68. Here’s to Murena!
  69. A change of mind
  70. Soracte
  71. Augustus, master of the world
  72. Don’t trust Barine
  73. The consolations of wine