Odes 1.26

A garland from the Muses

by Horace

The charm of this little masterpiece is hard to convey in translation – as ever with Horace’s odes, it depends largely on the dance of the metre, which can’t be paralleled in English. The form that it takes, an invocation to a deity (Piplis is one of the haunts of the muses), is also less familiar and natural in the modern, than it was in the ancient, world. The piece expresses Horace’s pride in his standing as a stylistic innovator – the “new strains” in the last stanza – while acknowledging his debt to the poet Alcaeus, the originator, five centuries before, of the metre that Horace is using here in a new Roman form. The poem and the garland for which he asks are one and the same, and he is celebrating both the divine inspiration of the muses and his own poetic skill.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Musis amicus tristitiam et metus
tradam protervis in mare Creticum
portare ventis, quis sub Arcto
rex gelidae metuatur orae,

quid Tiridaten terreat, unice
securus. o quae fontibus integris
gaudes, apricos necte flores,
necte meo Lamiae coronam,

Piplei dulcis. nil sine te mei
prosunt honores: hunc fidibus novis,
hunc Lesbio sacrare plectro
teque tuasque decet sorores.

I am a friend of the muses, and will give fears and melancholy over to be carried off by the rushing winds to the Cretan sea – I care nothing whatever about which king of some frozen region under the Great Bear may be frightening the people, or whatever fears may be oppressing Tiridates in Parthia. O lady of Piplis, who take delight in springs of pure water, weave flowers that the sun has touched, weave a garland for my dear friend Lamia! Without you, the honours that I can give are useless: It is fitting for you, and your sister-muses, to immortalise this man with new strains and Alcaeus’s Lesbian lyre!

`

More Poems by Horace

  1. Curse you, tree!
  2. Lalage is too young
  3. Soracte
  4. Carpe diem, Sestius
  5. Stormy seas
  6. Horace’s Chloe
  7. Roman values for the new age
  8. A Prayer to the poetry-God
  9. Horace’s limitations
  10. Horace’s monument
  11. Luxury versus the simple life
  12. Last love
  13. Postumus, the years slip by
  14. The consolations of wine
  15. Lovely mother, lovelier daughter
  16. Horace’s prayer to a wine-jar
  17. Pindar and Augustus
  18. Horace returns to lyric poetry
  19. Pollio’s histories of civil war
  20. Diana and Apollo: a hymn
  21. Jealousy
  22. Wealth should be used, not hoarded
  23. Nereus prophesies the Trojan War
  24. Valgius and Mystes
  25. Diffugere nives
  26. O Fons Bandusiae
  27. Give me comfort, not riches
  28. Courage and decadence: the Regulus ode
  29. The pleasures and dangers of wine
  30. Horace the peacemaker
  31. What Roman youth should be
  32. Augustus, master of the world
  33. Horace the swan
  34. A Farewell to arms
  35. Licymnia
  36. Some advice for Dellius
  37. A prayer to Mercury
  38. Relief from care
  39. A change of mind
  40. Glycera
  41. The tug-of-war for Nearchus
  42. Horace’s first Ode
  43. Horace’s wine
  44. Don’t trust Barine
  45. Horace rests from his labours
  46. A prayer to Venus
  47. An oath to Maecenas
  48. The final ode
  49. The country is best
  50. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  51. Horace welcomes his army comrade
  52. The Golden Mean
  53. Don’t worry, be happy
  54. Here’s to Murena!
  55. Lydia’s tragedy
  56. Pyrrha
  57. The fleeting years slip by
  58. Rome: disaster and salvation
  59. Iccius goes soldiering
  60. Horace, the wolf and the upright life
  61. A plea for burial
  62. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  63. Horace’s reverence to Bacchus
  64. Unrequited love
  65. Fortuna
  66. Celebrating Neptune’s feast day
  67. An invitation to Maecenas
  68. Gathering rosebuds: carpe diem
  69. Numida’s back
  70. Mourning for a good man
  71. Housman and Horace
  72. Awe for the Gods
  73. Poscimur
  74. Horace’s Cleopatra ode