Odes 4.7

Housman and Horace

by Horace

Latin and English poetry and language work in such different ways that even very good literary translations rarely capture the mood and atmosphere of the original, as well as its content. This one captures them brilliantly, perhaps partly because Housman, born 1859, was both an outstanding classicist and a Cambridge professor of Latin as well as an outstanding English poet. But, successful though it is, Housman’s poem is very unlike Horace’s original in almost all respects and achieves its effects using very different technical means.

Horace uses alternating long and short lines: Housman, lines of the same length. Housman’s verses rhyme; Horace’s do not. Both are slow-paced and dignified in tone, but achieve this in very different ways: Horace by the use of the hallowed rhythms of epic metre, with a pause implied at the end of his shorter, alternate lines; Housman by the use of archaic word-forms, associated by his time in the late nineteenth and early twentieth centuries with ceremonial and liturgy (thee, thou, -est, -eth). Horace’s poem consists of spondees and dactyls (dum-diddy or dum-dum); Housman’s lines have a very different, basically iambic rhythm (di-dum, di-dum, di-dum).

Such differences are one of the reasons why it can be so rewarding to take a look – and a listen – to Latin poetry in the original.

You can compare Horace’s poem with a less free translation here.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet
ducere nuda choros;
immortalia ne speres, monet annus et almum
quae rapit hora diem.

frigora mitescunt Zephyris, ver proterit aestas
interitura, simul
pomifer Autumnus fruges effuderit, et mox
bruma recurrit iners.

damna tamen celeres reparant caelestia lunae
nos, ubi decidimus,
quo pater Aeneas, quo dives Tullus et Ancus,
pulvis et umbra sumus.

quis scit, an adiiciant hodiernae crastina summae
tempora di superi?
cuncta manus avidas fugient heredis, amico
quae dederis animo.

cum semel occideris et de te splendida Minos
fecerit arbitria,
non, Torquate, genus, non te facundia, non te
restituet pietas;

infernis neque enim tenebris Diana pudicum
liberat Hippolytum,
nec lethaea valet Theseus abrumpere caro
vincula Pirithoo.

The snows are fled away, leaves on the shaws
And grasses on the mead renew their birth,
The river to the river-bed withdraws,
And altered is the fashion of the earth.

The Nymphs and Graces three put off their fear
And unapparelled in the woodland play,
The swift hour and the brief prime of the year
Say to the soul, thou wast not born for aye.

Thaw follows frost, hard on the heels of spring
Treads summer sure to die, for hard on hers
Comes autumn, with his apples scattering;
Then back to wintertide, when nothing stirs.

But oh, whate’er the sky-led seasons mar,
Moon upon moon rebuilds it with her beams;
Come we where Tullus and where Ancus are,
And good Aeneas, we are dust and dreams.

Torquatus, if the gods in heaven shall add
The morrow to the day, what tongue has told?
Feast then thy heart, for what thy heart has had
The fingers of no heir will ever hold.

When thou descendest once the shades among,
The stern assize and equal judgment o’er,
Not thy long lineage nor thy golden tongue,
No, nor thy righteousness, shall friend thee more.

Night holds Hippolytus the pure of stain,
Diana steads him nothing, he must stay;
And Theseus leaves Pirithöus in the chain
The love of comrades cannot take away.

`

More Poems by Horace

  1. Diffugere nives
  2. O Fons Bandusiae
  3. Wealth should be used, not hoarded
  4. Horace’s Chloe
  5. Iccius goes soldiering
  6. Don’t worry, be happy
  7. Unrequited love
  8. Postumus, the years slip by
  9. Nereus prophesies the Trojan War
  10. Awe for the Gods
  11. Lydia’s tragedy
  12. A Prayer to the poetry-God
  13. Pyrrha
  14. Don’t trust Barine
  15. Celebrating Neptune’s feast day
  16. Horace’s Cleopatra ode
  17. Numida’s back
  18. Horace the peacemaker
  19. Poscimur
  20. The final ode
  21. Luxury versus the simple life
  22. Horace’s wine
  23. Gathering rosebuds: carpe diem
  24. Horace welcomes his army comrade
  25. Relief from care
  26. Rome: disaster and salvation
  27. Gyges’s constancy
  28. Romulus becomes a God
  29. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  30. Horace’s reverence to Bacchus
  31. Carpe diem, Sestius
  32. Horace’s prayer to a wine-jar
  33. A Farewell to arms
  34. Jupiter’s authority, and Caesar’s
  35. Diana and Apollo: a hymn
  36. A change of mind
  37. Soracte
  38. Horace’s first Ode
  39. The country is best
  40. Last love
  41. Here’s to Murena!
  42. Locked out
  43. Horace’s limitations
  44. An invitation to Maecenas
  45. The fleeting years slip by
  46. New temples, new morals
  47. A garland from the Muses
  48. Horace returns to lyric poetry
  49. A prayer to Venus
  50. Valgius and Mystes
  51. Horace’s monument
  52. The consolations of wine
  53. A plea for burial
  54. The pleasures and dangers of wine
  55. Augustus, master of the world
  56. Stormy seas
  57. Licymnia
  58. Some advice for Dellius
  59. Pollio’s histories of civil war
  60. Horace rests from his labours
  61. Give me comfort, not riches
  62. Lalage is too young
  63. What Roman youth should be
  64. Horace, the wolf and the upright life
  65. Lovely mother, lovelier daughter
  66. An oath to Maecenas
  67. A prayer to Mercury
  68. Fortuna
  69. Curse you, tree!
  70. The tug-of-war for Nearchus
  71. Mourning for a good man
  72. The Golden Mean
  73. Courage and decadence: the Regulus ode
  74. Pindar and Augustus
  75. Romulus in Heaven
  76. Glycera
  77. Jealousy
  78. Horace the swan
  79. Roman values for the new age
  80. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.