Odes 2.7

Horace welcomes his army comrade

by Horace

This poem, heart-warming at the personal level, makes a political point as well. Who has allowed Pompeius (not Caesar’s dead opponent, another one) back to Rome and made him a full citizen (Quiritem) again? Augustus has. Many former enemies, including Horace himself, have long been forgiven, and now clemency is extended even to harder cases like Pompeius. The civil wars are well and truly over, and Rome is at peace, thanks to Augustus.

That throwing your shield away is embarrassing, but worth it if it saves your life, is a theme that goes back in Greek poetry 600 years before Horace. Being spirited away by a god in a mist happens in Homer. Smearing yourself with perfumed ointment before drinking would not appeal to me, but garlands of parsley or myrtle might raise the tone a bit down the Dog and Duck. The Edonians were Thracians, by stereotype a rough lot. Venus is a winning throw, with all four dice showing a different number.

The recording and translation are dedicated to Simon Gilbert: “O saepe mecum tempus in ultimum deducte Lunto militiae duce”.

Metre: Alcaic

To listen, press play

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

O saepe mecum tempus in ultimum
deducte Bruto militiae duce,
quis te redonavit Quiritem
dis patriis Italoque caelo,

Pompei meorum prime sodalium
cum quo morantem saepe diem mero
fregi coronatus nitentes
Malobathro Syrio capillos?

tecum Philippos et celerem fugam
tensi relicta non bene palmula,
cum fracta virtus et minaces
turpe solum tetigere mento.

sed me per hostes Mercurius celer
denso paventem sustulit aëre
te rursus in bellum resorbens
unda fretis tulit aestuosis.

ergo obligatam redde Iovi dapem
longaque fessum militia latus
depone sub lauru mea nec
parce cadis tibi destinatis.

oblivioso levia Massico
ciboria exple; funde capacibus
unguenta de conchis. quis udo
deproperare apio coronas

curatve myrto? quem Venus arbitrum
ducet bibendi? non ego sanius
bacchabor Edonis: recepto
dulce mihi furere est amico.

Pompeius, you who were often led with me into supreme danger, soldiering under Brutus, who was it that gave you back, a citizen once more, to the gods of your fathers and the Italian sky, you, the first among my companions, with whom I often cracked a tedious day with wine, our shining hair crowned with Syrian ointment? With you I went through Philippi, ran away as fast as I could, my shield shamefully left behind, when our strength was broken, and men who had been full of threats chinned the earth in disgrace. As for me, swift Mercury bore me on a dense cloud of obscurity past the enemy; but the receding wave, on stormy waters, sucked you back again into the war. Then pay back to Jupiter the feast you owe, lay down your side, tired with long soldiering, under my laurel tree, and don’t spare these wine jars, meant for you. Fill the polished cups with forgetful Massic wine, pour ointment from the ample shells. Who will see to the crowns of dampened parsley or myrtle? Whom will Venus name as master of the revels? I will be no quieter than the Edonians in celebrating Bacchus: it is sweet to let myself go, now that I have found my friend again.

`

More Poems by Horace

  1. Pyrrha
  2. Wealth should be used, not hoarded
  3. Horace’s limitations
  4. Lalage is too young
  5. The pleasures and dangers of wine
  6. Numida’s back
  7. Soracte
  8. The fleeting years slip by
  9. Horace, the wolf and the upright life
  10. The tug-of-war for Nearchus
  11. Horace’s reverence to Bacchus
  12. Diffugere nives
  13. Horace’s wine
  14. Nereus prophesies the Trojan War
  15. The final ode
  16. Diana and Apollo: a hymn
  17. The country is best
  18. Unrequited love
  19. Augustus, master of the world
  20. Last love
  21. Horace’s Chloe
  22. Don’t worry, be happy
  23. Horace rests from his labours
  24. Glycera
  25. A change of mind
  26. Curse you, tree!
  27. A garland from the Muses
  28. Gathering rosebuds: carpe diem
  29. Jealousy
  30. Horace’s prayer to a wine-jar
  31. Stormy seas
  32. A Farewell to arms
  33. Pollio’s histories of civil war
  34. Poscimur
  35. Rome: disaster and salvation
  36. Pindar and Augustus
  37. The consolations of wine
  38. Luxury versus the simple life
  39. Housman and Horace
  40. Some advice for Dellius
  41. Horace’s first Ode
  42. Here’s to Murena!
  43. Celebrating Neptune’s feast day
  44. A plea for burial
  45. Awe for the Gods
  46. Lovely mother, lovelier daughter
  47. Postumus, the years slip by
  48. Horace’s Cleopatra ode
  49. Horace the peacemaker
  50. An invitation to Maecenas
  51. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  52. Horace returns to lyric poetry
  53. Horace’s monument
  54. Lydia’s tragedy
  55. Give me comfort, not riches
  56. Iccius goes soldiering
  57. Licymnia
  58. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  59. Courage and decadence: the Regulus ode
  60. Mourning for a good man
  61. Fortuna
  62. The Golden Mean
  63. A prayer to Mercury
  64. What Roman youth should be
  65. Carpe diem, Sestius
  66. O Fons Bandusiae
  67. A Prayer to the poetry-God
  68. Valgius and Mystes
  69. Don’t trust Barine
  70. A prayer to Venus