Odes 2.7

Horace welcomes his army comrade

by Horace

This poem, heart-warming at the personal level, makes a political point as well. Who has allowed Pompeius (not Caesar’s dead opponent, another one) back to Rome and made him a full citizen (Quiritem) again? Augustus has. Many former enemies, including Horace himself, have long been forgiven, and now clemency is extended even to harder cases like Pompeius. The civil wars are well and truly over, and Rome is at peace, thanks to Augustus.

That throwing your shield away is embarrassing, but worth it if it saves your life, is a theme that goes back in Greek poetry 600 years before Horace. Being spirited away by a god in a mist happens in Homer. Smearing yourself with perfumed ointment before drinking would not appeal to me, but garlands of parsley or myrtle might raise the tone a bit down the Dog and Duck. The Edonians were Thracians, by stereotype a rough lot. Venus is a winning throw, with all four dice showing a different number.

The recording and translation are dedicated to Simon Gilbert: “O saepe mecum tempus in ultimum deducte Lunto militiae duce”.

Metre: Alcaic

To listen, press play

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

O saepe mecum tempus in ultimum
deducte Bruto militiae duce,
quis te redonavit Quiritem
dis patriis Italoque caelo,

Pompei meorum prime sodalium
cum quo morantem saepe diem mero
fregi coronatus nitentes
Malobathro Syrio capillos?

tecum Philippos et celerem fugam
tensi relicta non bene palmula,
cum fracta virtus et minaces
turpe solum tetigere mento.

sed me per hostes Mercurius celer
denso paventem sustulit aëre
te rursus in bellum resorbens
unda fretis tulit aestuosis.

ergo obligatam redde Iovi dapem
longaque fessum militia latus
depone sub lauru mea nec
parce cadis tibi destinatis.

oblivioso levia Massico
ciboria exple; funde capacibus
unguenta de conchis. quis udo
deproperare apio coronas

curatve myrto? quem Venus arbitrum
ducet bibendi? non ego sanius
bacchabor Edonis: recepto
dulce mihi furere est amico.

Pompeius, you who were often led with me into supreme danger, soldiering under Brutus, who was it that gave you back, a citizen once more, to the gods of your fathers and the Italian sky, you, the first among my companions, with whom I often cracked a tedious day with wine, our shining hair crowned with Syrian ointment? With you I went through Philippi, ran away as fast as I could, my shield shamefully left behind, when our strength was broken, and men who had been full of threats chinned the earth in disgrace. As for me, swift Mercury bore me on a dense cloud of obscurity past the enemy; but the receding wave, on stormy waters, sucked you back again into the war. Then pay back to Jupiter the feast you owe, lay down your side, tired with long soldiering, under my laurel tree, and don’t spare these wine jars, meant for you. Fill the polished cups with forgetful Massic wine, pour ointment from the ample shells. Who will see to the crowns of dampened parsley or myrtle? Whom will Venus name as master of the revels? I will be no quieter than the Edonians in celebrating Bacchus: it is sweet to let myself go, now that I have found my friend again.

`

More Poems by Horace

  1. Locked out
  2. The final ode
  3. Housman and Horace
  4. Horace’s reverence to Bacchus
  5. Jealousy
  6. Give me comfort, not riches
  7. The tug-of-war for Nearchus
  8. Jupiter’s authority, and Caesar’s
  9. Horace’s prayer to a wine-jar
  10. Soracte
  11. Stormy seas
  12. Lovely mother, lovelier daughter
  13. Licymnia
  14. A plea for burial
  15. Horace rests from his labours
  16. Tibur or Tarentum: a poet’s dilemma?
  17. Poscimur
  18. Horace’s first Ode
  19. Nereus prophesies the Trojan War
  20. Romulus becomes a God
  21. Mourning for a good man
  22. Glycera
  23. The fleeting years slip by
  24. Luxury versus the simple life
  25. Romulus in Heaven
  26. A prayer to Mercury
  27. The consolations of wine
  28. A garland from the Muses
  29. Gyges’s constancy
  30. The pleasures and dangers of wine
  31. Don’t worry, be happy
  32. A Farewell to arms
  33. Horace’s Chloe
  34. A Prayer to the poetry-God
  35. Fortuna
  36. Gathering rosebuds: carpe diem
  37. The Golden Mean
  38. Pollio’s histories of civil war
  39. Horace’s Cleopatra ode
  40. Don’t trust Barine
  41. Awe for the Gods
  42. Relief from care
  43. What Roman youth should be
  44. Wealth should be used, not hoarded
  45. Diana and Apollo: a hymn
  46. The country is best
  47. Horace the swan
  48. Some advice for Dellius
  49. Numida’s back
  50. Postumus, the years slip by
  51. Lalage is too young
  52. Horace the peacemaker
  53. Here’s to Murena!
  54. New temples, new morals
  55. Courage and decadence: the Regulus ode
  56. Curse you, tree!
  57. Valgius and Mystes
  58. Horace returns to lyric poetry
  59. Horace, the wolf and the upright life
  60. Lydia’s tragedy
  61. Pyrrha
  62. A prayer to Venus
  63. Horace’s wine
  64. An oath to Maecenas
  65. A change of mind
  66. Carpe diem, Sestius
  67. Love a slave-girl? Oh, Xanthias!
  68. Pindar and Augustus
  69. Celebrating Neptune’s feast day
  70. Last love
  71. Rome: disaster and salvation
  72. Unrequited love
  73. Roman values for the new age
  74. Diffugere nives
  75. Augustus, master of the world
  76. O Fons Bandusiae
  77. Iccius goes soldiering
  78. An invitation to Maecenas
  79. Horace’s limitations
  80. Horace’s monument
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.