Odes 1.24

Mourning for a good man

by Horace

This ode, in a sombre asclepiadic metre, is a notably effective piece on a stock theme: loss, acceptance and consolation. Scholars speculate about just who Quintilius was, but that he was respected by Horace and a friend of Virgil seems good enough reason in itself for him to be remembered. At the end of the poem, Mercury is shown as the guide of the souls of the dead to the underworld. His most famous appearance in this aspect is in the last book of the Odyssey, when he performs this function for Penelope’s suitors after Odysseus has killed them.

See the illustrated blog post here.

To listen, press play:

To scroll the original and English translation of the poem at the same time - tap inside one box to select it and then scroll.

Quis desiderio sit pudor aut modus
tam cari capitis? praecipe lugubris
cantus, Melpomene, cui liquidam pater
vocem cum cithara dedit.

ergo Quintilium perpetuus sopor
urget? cui Pudor et Iustitiae soror
incorrupta Fides nudaque Veritas
quando ullum inveniet parem?

multis ille bonis flebilis occidit,
nulli flebilior quam tibi, Vergili.
tu, frustra pius, heu non ita creditum
poscis Quintilium deos.

quid si Threicio blandius Orpheo
auditam moderere arboribus fidem,
num vanae redeat sanguis imagini,
quam virga semel horrida

non lenis precibus fata recludere
nigro conpulerit Mercurius gregi?
durum: sed levius fit patientia
quidquid corrigere est nefas.

What shame or restraint should there be in our sense of loss for so dear a life? Teach us sad songs, Melpomene, to whom father Jupiter gave your clear voice to go with your lyre. So eternal sleep lies heavy on Quintilius? When will decency, and justice’s sister, perfect fidelity, and naked truth, ever find his like? He died bringing sorrow to many good men, and to none more than to you, Vergil. In vain in your piety, alas, do you ask the Gods for your Quintilius, whom you did not entrust to them on these terms. Even if you were to serenade the trees more persuasively even than Thracian Orpheus, surely the lifeblood may not return to an empty shade which Mercury, not gentle enough to reopen its fate in response to our prayers, has once herded with his dreaded crook into the dark flock? It is hard: but through endurance ills that it is forbidden to correct become easier to bear.

`
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.