In Ovid’s Metamorphoses the satyr Marsyas meets a terrible end, skinned alive by Apollo, whose musical prowess he has dared to challenge.

Hear Ovid’s Latin and follow in English here.

See the illustrated blog post here.

In Ovid’s Metamorphoses there is often a sharp contrast between the elegance and charm of his style and the grim stories he tells. Book six, for example, has a sequence of episodes showing that it is unwise to cross either the Goddess Latona or Apollo and Artemis, her twin children by Jupiter. For performing flawlessly in a weaving contest against Artemis, Arachne has been turned into a spider. For belittling Latona’s divinity and her prowess as a mother, Niobe has been turned to stone by grief, having seen her fourteen children killed by Apollo and Artemis, and her husband, Amphion, die by suicide. In a grimly comic touch, an onlooker then tells the story of a group of peasants who were turned into frogs by Latona for denying her water. Now another recalls, almost in passing, the forfeit paid by the satyr and master aulos-player Marsyas for losing a musical contest: Apollo, the winner, skinned him alive.

‘quid me mihi detrahis?’ inquit;
‘a! piget, a! non est’ clamabat ‘tibia tanti!’
clamanti cutis est summos direpta per artus,
nec quicquam nisi vulnus erat; cruor undique manat …

“Why are you pulling me apart?” he cries, “Aaah! I wish I hadn’t done it! Aaah! No flute is worth as much as this!” he yelled. And as he did so, his skin was ripped off past the ends of his limbs and he was nothing but one big wound, and everywhere the blood flows … ”

Hear Ovid’s Latin and follow in English here.

Hiding in the Cyclops’s cave, Odysseus and his men wait for him to come home and are not disappointed. Hear Homer’s Greek and follow in Samuel Butler’s English translation here.

See the illustrated blog post here.

Mercury gets into formal dress to bring a stern message to Aeneas, visiting his Grandfather, Atlas, on the way. No wonder Aeneas will be startled. Virgil closely echoes Homer, but adds touches from his own imagination which bring Mercury, the shepherd of the souls of the dead, to disturbingly vivid life. Hear the story here.

As well as the messenger of the Gods, Mercury was an incorrigible, but irresistibly playful, thief. Hear Horace’s Latin and follow in English here; see the illustrated blog post here.

Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.