Which competitor will get to keep the beautiful Nearchus? See the illustrated blog post here, and hear Horace’s Latin and follow in English here.
In today’s Ode, Horace exclaims at the futility and presumption of the rich, who go in for grand building works, even encroaching on the sea in places like the luxurious seaside resort of Baiae. He prefers the simple life on his Sabine farm.
Horace uses Hipponactean metre, an unusual one found only here among his works. Hear his Latin performed in the original and follow in English here.
A E Housman was a professor of Latin as well as a famous poet of the life of the English countryside. Because of these twin talents, his translation of Horace’s “Diffugere nives” (Ode 4.7) captures its sentiment and mood perfectly although he uses English poetic techniques and convention which could hardly be more different than those of Latin poetry. All the more reason to encounter Latin poetry in the original, with a reading and a translation, at Pantheon Poets.
In the illustration, Theseus and Pirithous, whose legendary friendship is referred to at the end of the poem, rid the land of robbers and liberate abducted women.
See and hear Horace’s original alongside Housman’s translation here.
Horace’s poem is addressed to his friend Septimius and praises the attractions of Tarentum on the heel of Italy, to which Septimius seems to have a connection. Hear it with a translation here.
Illustration: Maria, Testa di donna (Taranto), CC BY-SA 2.0
Horace makes a sweet, epigrammatic poem on a theme from the Greek models he so admires. Chloe wants to continue to stick close to her mother, but needs to realise that the time for love and adulthood is upon her.
Hear Horace’s Latin performed in the original and follow in English translation here.
When the first three books of Horace’s Odes were published in 23 BCE, the first Emperor, Augustus, was leading an ultimately unsuccessful attempt to bring the wealthy Roman elite back to the austere standards of life which laid the foundations for the greatness of the city. Horace, not necessarily insincerely, included more than one poem in his collection which chimed with this theme. Whether he would really have been happy if the law had required him to roof his house with nothing but turf is perhaps open to question.
The illustration is the oath of the Horatii by Jean-Louis David.
Hear Horace’s Latin and follow in English here.