A E Housman, of Shropshire Lad fame, wrote one of the very best English versions of a Horatian ode.
See and hear Horace’s poem alongside Housman’s translation here.
See the illustrated blog post here.
A E Housman was a professor of Latin as well as a famous poet of the life of the English countryside. Because of these twin talents, his translation of Horace’s “Diffugere nives” (Ode 4.7) captures its sentiment and mood perfectly although he uses English poetic techniques and convention which could hardly be more different than those of Latin poetry. All the more reason to encounter Latin poetry in the original, with a reading and a translation, at Pantheon Poets.
In the illustration, Theseus and Pirithous, whose legendary friendship is referred to at the end of the poem, rid the land of robbers and liberate abducted women.
See and hear Horace’s original alongside Housman’s translation here.