Like most of his European contemporaries, Keller, a nineteenth-century Swiss poet, is quick to reach for a classical allusion to illustrate his point. His poem seems for some time to be a vivid and charming piece of pastoral, before taking an unexpected turn to reflect on where art comes from, and the relationship between humans and nature.
The English version is by Westbrook, who has changed a species to preserve a rhyme (“Finken” in the last couplet are “finches”, rather than “thrushes”).
The reader is Tatjana Pisarski. To listen, press play: