Not a poem, though Proust wrote some, this piece demonstrates the extent to which the classics would have been common currency in educated circles in Belle Époque France: the same would have been true in England. Saint-Loup is a charming and very nobly-born young cavalry officer. Bloch junior is a school friend of the narrator; his weird personal slang derives from French translations of Homer. The guests M. Nissim Bernard claims were at his dinner in Nice are famous dramatists of middling literary quality; Kalidasa is a Sanskrit poet.
A lot of people who haven’t read Proust expect him to be stuffy, but, as here in my opinion, he is often very funny. As an additional twist, the claim that M. Nissim Bernard makes to a friendship with St Loup’s father, so brutally ridiculed by the two Blochs, will turn out later in the novel to be entirely true.
You can see the illustrated blog post here.
Press play to listen: the reader is Olivia Chapman.